diff --git a/translations/copyq_nl.ts b/translations/copyq_nl.ts index 7e62285e61421880252dc7d7fbe251982b10b0c6..6b1ea082a21edf553dd0e854863d58ce608bc48a 100644 --- a/translations/copyq_nl.ts +++ b/translations/copyq_nl.ts @@ -39,7 +39,7 @@ <message> <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="14"/> <source>Action Dialog</source> - <translation type="unfinished">Actie-venster</translation> + <translation>Actievenster</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="33"/> @@ -49,22 +49,22 @@ <message> <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="58"/> <source>Standard &input:</source> - <translation>Standaard &invoer:</translation> + <translation>Standaard&invoer:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="68"/> <source>Store standard o&utput:</source> - <translation>Standaard ui&tvoer opslaan:</translation> + <translation>Standaardui&tvoer opslaan:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="78"/> <source>Send data of given media type to standard input of command (leave empty to turn off)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Verstuur gegevens van het opgegeven soort media naar de standaardinvoer van de opdracht (laat leeg om uit te schakelen)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="85"/> <source>Create items from standard output of the program (leave empty to turn off)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Maak items van de standaardinvoer van het programma (laat leeg om uit te schakelen)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="102"/> @@ -75,8 +75,8 @@ <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="112"/> <source><p>Regular expression for splitting output into multiple items.<\p> <p>Use <b>\n</b> to store each line to separate item.</p></source> - <translation><p>Reguliere expressie voor uitvoer splitsen in meerdere items. <\p> -<p>Gebruik <b>\n</b> voor het opslaan van elke regel voor een item.</p></translation> + <translation><p>Reguliere uitdrukking voor het splitsen van de uitvoer in meerdere items. <\p> +<p>Gebruik <b>\n</b> voor het opslaan van elke regel van een item.</p></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="116"/> @@ -91,7 +91,7 @@ <message> <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="133"/> <source>Save items in tab with given name (leave empty to save in the current tab)</source> - <translation>Items opslaan op het tabblad met de opgegeven naam (laat leeg om op te slaan op het huidige tabblad)</translation> + <translation>Sla items op op het tabblad met de opgegeven naam (laat leeg om op te slaan op het huidige tabblad)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/actiondialog.cpp" line="219"/> @@ -102,8 +102,8 @@ <location filename="../src/gui/actiondialog.cpp" line="220"/> <source>Command was saved and can be accessed from item menu. You can set up the command in preferences.</source> - <translation>De opdracht is opgeslagen en kan worden geopend vanuit het item-menu. -U kunt de opdracht instellen in het Voorkeuren-venster.</translation> + <translation>De opdracht is opgeslagen en kan worden geopend vanuit het itemmenu. +U kunt de opdracht instellen in het voorkeurenvenster.</translation> </message> </context> <context> @@ -129,17 +129,17 @@ U kunt de opdracht instellen in het Voorkeuren-venster.</translation> <message> <location filename="../src/ui/actionhandlerdialog.ui" line="14"/> <source>Process Manager</source> - <translation type="unfinished">Proces Manager</translation> + <translation>Procesbeheer</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/actionhandlerdialog.ui" line="22"/> <source>Filter</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Filter</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/actionhandlerdialog.ui" line="32"/> <source>&Terminate Selected</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Afslui&ten geselecteerd</translation> </message> </context> <context> @@ -147,22 +147,22 @@ U kunt de opdracht instellen in het Voorkeuren-venster.</translation> <message> <location filename="../src/ui/addcommanddialog.ui" line="14"/> <source>Add Commands</source> - <translation type="unfinished">- Opdrachten toevoegen</translation> + <translation>Opdrachten toevoegen</translation> </message> <message> <location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="78"/> <source>Show/hide main window</source> - <translation>Hoofdvenster weergeven/verbergen</translation> + <translation>Hoofdvenster tonen/verbergen</translation> </message> <message> <location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="79"/> <source>Show the tray menu</source> - <translation>Systeemvakmenu weergeven</translation> + <translation>Systeemvakmenu tonen</translation> </message> <message> <location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="80"/> <source>Show main window under mouse cursor</source> - <translation>Hoofdvenster weergeven onder muisaanwijzer</translation> + <translation>Hoofdvenster tonen onder muisaanwijzer</translation> </message> <message> <location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="81"/> @@ -182,22 +182,22 @@ U kunt de opdracht instellen in het Voorkeuren-venster.</translation> <message> <location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="84"/> <source>Show action dialog</source> - <translation>Actie-venster weergeven</translation> + <translation>Actievenster tonen</translation> </message> <message> <location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="85"/> <source>Create new item</source> - <translation>Nieuw item creëren</translation> + <translation>Nieuw item aanmaken</translation> </message> <message> <location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="86"/> <source>Copy next item</source> - <translation>Volgende item kopiëren</translation> + <translation>Volgend item kopiëren</translation> </message> <message> <location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="87"/> <source>Copy previous item</source> - <translation>Vorige item kopiëren</translation> + <translation>Vorig item kopiëren</translation> </message> <message> <location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="88"/> @@ -227,7 +227,7 @@ U kunt de opdracht instellen in het Voorkeuren-venster.</translation> <message> <location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="93"/> <source>Take screenshot</source> - <translation>Schermafbeelding maken</translation> + <translation>Schermfoto maken</translation> </message> <message> <location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="94"/> @@ -242,12 +242,12 @@ U kunt de opdracht instellen in het Voorkeuren-venster.</translation> <message> <location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="64"/> <source>Ignore items with no or single character</source> - <translation>Items negeren met geen of slechts één teken</translation> + <translation>Items met geen of slechts één teken negeren</translation> </message> <message> <location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="72"/> <source>Open in &Browser</source> - <translation>Openen in &webbrowser</translation> + <translation>Openen in web&browser</translation> </message> <message> <location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="80"/> @@ -267,12 +267,12 @@ U kunt de opdracht instellen in het Voorkeuren-venster.</translation> <message> <location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="104"/> <source>Create thumbnail (needs ImageMagick)</source> - <translation>Miniatuurvoorbeeld creëren (vereist ImageMagick)</translation> + <translation>Miniatuurvoorbeeld samenstellen (vereist ImageMagick)</translation> </message> <message> <location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="112"/> <source>Create QR Code from URL (needs qrencode)</source> - <translation>QR-code creëren uit URL (vereist qrencode)</translation> + <translation>QR-code samenstellen uit url (vereist qrencode)</translation> </message> <message> <location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="120"/> @@ -290,7 +290,7 @@ U kunt de opdracht instellen in het Voorkeuren-venster.</translation> <location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="131"/> <source>Move to %1 tab</source> <comment>%1 is quoted Tasks tab name</comment> - <translation>Verplaatsen naar tab %1</translation> + <translation>Verplaatsen naar tabblad %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="140"/> @@ -300,7 +300,7 @@ U kunt de opdracht instellen in het Voorkeuren-venster.</translation> <message> <location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="149"/> <source>Ignore *"Password"* window</source> - <translation>*"Wachtwoord"*-venster negeren</translation> + <translation>*"Wachtwoord"*venster negeren</translation> </message> <message> <location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="150"/> @@ -331,7 +331,7 @@ U kunt de opdracht instellen in het Voorkeuren-venster.</translation> <message> <location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1585"/> <source>Cannot add new items to tab %1. Please remove items manually to make space.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Er kunnen geen nieuwe items worden toegevoegd aan tabblad %1. Verwijder items om ruimte te maken.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1864"/> @@ -362,7 +362,7 @@ U kunt de opdracht instellen in het Voorkeuren-venster.</translation> <message> <location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="20"/> <source>Clipboard Content</source> - <translation type="unfinished">-klembordinhoud</translation> + <translation>Klembordinhoud</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="73"/> @@ -372,7 +372,7 @@ U kunt de opdracht instellen in het Voorkeuren-venster.</translation> <message> <location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="112"/> <source>C&ontent:</source> - <translation>I&nhoud:</translation> + <translation>Inh&oud:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="205"/> @@ -382,13 +382,13 @@ U kunt de opdracht instellen in het Voorkeuren-venster.</translation> <message> <location filename="../src/gui/clipboarddialog.cpp" line="99"/> <source>Item Content</source> - <translation type="unfinished">-iteminhoud</translation> + <translation>Iteminhoud</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/clipboarddialog.cpp" line="168"/> <source><strong>Size:</strong> %1 bytes</source> <comment>Size of clipboard/item data in bytes</comment> - <translation type="unfinished"><strong>Grootte:</strong> %1 bytes</translation> + <translation><strong>Grootte:</strong> %1 bytes</translation> </message> <message> <source><strong>Size:</strong> %1 bytes</source> @@ -406,12 +406,12 @@ U kunt de opdracht instellen in het Voorkeuren-venster.</translation> <message> <location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="365"/> <source>Cancel Active Commands</source> - <translation>Actieve opdrachten annuleren</translation> + <translation>Actieve opdrachten afbreken</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="366"/> <source>Cancel active commands and exit?</source> - <translation>Wilt u de actieve opdrachten annuleren en afsluiten?</translation> + <translation>Wilt u de actieve opdrachten afbreken en afsluiten?</translation> </message> <message> <location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="369"/> @@ -430,7 +430,7 @@ U kunt de opdracht instellen in het Voorkeuren-venster.</translation> <location filename="../src/gui/commandcompleter.cpp" line="233"/> <source>Ctrl+Space</source> <comment>Shortcut to show completion menu</comment> - <translation>Ctrl+Spatie</translation> + <translation>Ctrl+spatiebalk</translation> </message> </context> <context> @@ -438,7 +438,7 @@ U kunt de opdracht instellen in het Voorkeuren-venster.</translation> <message> <location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="14"/> <source>Commands</source> - <translation type="unfinished">-opdrachten</translation> + <translation>Opdrachten</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="26"/> @@ -453,12 +453,12 @@ U kunt de opdracht instellen in het Voorkeuren-venster.</translation> <message> <location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="64"/> <source>&Load Commands…</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Opdrachten &laden…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="74"/> <source>Sa&ve Selected…</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sele&ctie opslaan…</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="84"/> @@ -478,7 +478,7 @@ U kunt de opdracht instellen in het Voorkeuren-venster.</translation> <message> <location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="196"/> <source>Command dialog has unsaved changes.</source> - <translation>Het Opdracht-venster bevat niet-opgeslagen wijzigingen.</translation> + <translation>Het opdrachtvenster bevat niet-opgeslagen wijzigingen.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="274"/> @@ -506,32 +506,32 @@ U kunt de opdracht instellen in het Voorkeuren-venster.</translation> <message> <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="73"/> <source>Command contains list of programs with arguments which will be executed. For example:</source> - <translation>De opdracht bevat een lijst van applicaties met argumenten die zullen worden uitgevoerd. Bijvoorbeeld:</translation> + <translation>De opdracht bevat een lijst met programma's en aanvullende opties die zullen worden uitgevoerd. Voorbeeld:</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="77"/> <source>Program argument %1 will be substituted for item text, and %2 through %9 for texts captured by regular expression.</source> - <translation>Applicatie-argument %1 zal worden vervangen door itemtekst en %2 tot %9 door teksten die worden opgevangen door reguliere expressies.</translation> + <translation>De aanvullende optie '%1' zal worden vervangen door itemtekst en %2 tot %9 door teksten die worden opgevangen door reguliere uitdrukkingen.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="81"/> <source>Character %1 can be used to pass standard output to the next program.</source> - <translation>Teken %1 kan worden gebruikt om standaard uitvoer door te sturen naar de volgende applicatie.</translation> + <translation>Het teken '%1' kan worden gebruikt om standaarduitvoer door te sturen naar het volgende programma.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="87"/> <source>Following syntax can be used to pass rest of the command as single parameter.</source> - <translation>De volgende syntax kan worden gebruikt om de rest van de opdracht door te sturen als één parameter.</translation> + <translation>De volgende syntax kan worden gebruikt om de rest van de opdracht door te sturen als één aanvullende optie.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="90"/> <source>This gives same output as %1 but is more useful for longer commands.</source> - <translation>Dit geeft dezelfde uitvoer als %1 maar is handiger voor langere opdrachten.</translation> + <translation>Dit geeft dezelfde uitvoer als %1, maar is handiger voor langere opdrachten.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="97"/> <source>Functions listed below can be used as in following commands.</source> - <translation>De onderstaande functies kunnen worden gebruik in de volgende opdrachten.</translation> + <translation>Onderstaande functies kunnen worden gebruikt in de volgende opdrachten.</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="98"/> @@ -542,7 +542,7 @@ U kunt de opdracht instellen in het Voorkeuren-venster.</translation> <message> <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="132"/> <source>Show command help (F1)</source> - <translation>Opdrachthulp weergeven (F1)</translation> + <translation>Opdrachthulp tonen (F1)</translation> </message> </context> <context> @@ -555,12 +555,12 @@ U kunt de opdracht instellen in het Voorkeuren-venster.</translation> <message> <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="41"/> <source>Command name shown in menu</source> - <translation>Opdrachtnaam als weergegeven in menu</translation> + <translation>Opdrachtnaam, zoals getoond in het menu</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="216"/> <source>Type of Action</source> - <translation>Actietype</translation> + <translation>Soort actie</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="237"/> @@ -576,7 +576,7 @@ U kunt de opdracht instellen in het Voorkeuren-venster.</translation> <message> <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="247"/> <source>Show command in context menu of matching items</source> - <translation>Opdracht weergeven in rechtermuisknopmenu van overeenkomende items</translation> + <translation>Opdracht tonen in rechtermuisknopmenu van overeenkomende items</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="250"/> @@ -587,18 +587,18 @@ U kunt de opdracht instellen in het Voorkeuren-venster.</translation> <message> <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="62"/> <source>&Shortcut:</source> - <translation>&Snelkoppeling:</translation> + <translation>&Sneltoets:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="100"/> <source>&Global Shortcut:</source> - <translation>Al&gemene snelkoppeling:</translation> + <translation>Al&gemene sneltoets:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="257"/> <source>Global Shortcut</source> <extracomment>Type of command; triggered by a custom global/system shortcut</extracomment> - <translation>Algemene snelkoppeling</translation> + <translation>Algemene sneltoets</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="287"/> @@ -614,7 +614,7 @@ U kunt de opdracht instellen in het Voorkeuren-venster.</translation> <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="367"/> <source>Data of this MIME type will be sent to standard input of command. Leave empty to disable this.</source> - <translation>Gegevens van dit MIME-type zullen worden verstuurd naar de standaard invoer van deze opdracht. + <translation>Gegevens van dit mime-type zullen worden verstuurd naar de standaardinvoer van deze opdracht. Laat leeg om uit te schakelen.</translation> </message> <message> @@ -625,7 +625,7 @@ Laat leeg om uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="327"/> <source><p>Use command only for items whose text match this regular expression (leave empty to match anything).</p><p><span style=" font-weight:600;">Examples:</span></p><p> Match URL <span style=" font-weight:600;">^(https?|ftp)://</span></p><p> Match PDF filenames <span style=" font-weight:600;">\.pdf$</span></p><p> Match single character <span style=" font-weight:600;">^.$</span></p><p> Match remote multimedia <span style=" font-weight:600;">^http://.*\.(ogv|vlc|mp4|mp3)$</span></p></source> - <translation><p> 1Gebruik opdracht alleen voor items wiens tekst overeenkomt met deze reguliere expressie (laat leeg om alles te matchen).</p> 2<p> 3<span style=" font-weight:600;"> 4Voorbeelden:</span> 5</p> 6<p> 7 Match URL <span style=" font-weight:600;"> 8^(https?|ftp)://</span> 9</p> 0<p> Match PDF bestandsnamen <span style=" font-weight:600;">\.pdf$</span></p><p> Match enkel karakter <span style=" font-weight:600;">^.$</span></p><p> Match multimedia op afstand <span style=" font-weight:600;">^http://.*\.(ogv|vlc|mp4|mp3)$</span></p></translation> + <translation><p> Opdracht alleen gebruiken voor items wiens tekst overeenkomt met deze reguliere uitdrukking (laat leeg om alles overeen te komen).</p> <p> <span style=" font-weight:600;"> Voorbeelden:</span> </p> <p> URL-overeenkomst <span style=" font-weight:600;"> ^(https?|ftp)://</span> </p> <p> PDF-bestandsnaamovereenkomst <span style=" font-weight:600;">\.pdf$</span></p><p> Enkel teken-overeenkomst <span style=" font-weight:600;">^.$</span></p><p> Externe multimedia-overeenkomst <span style=" font-weight:600;">^http://.*\.(ogv|vlc|mp4|mp3)$</span></p></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="317"/> @@ -646,13 +646,13 @@ Laat leeg om uit te schakelen.</translation> <p>Use <b>%1</b> for item text passed as argument and <b>%2</b> to <b>%9</b> for arguments captured by regular expression (parts enclosed in parentheses).</p> <p>Use <b>|</b> to chain commands (pass standard output to next command).</p></source> - <translation><p> 1Gebruik opdracht alleen als filter wanneer de opdracht slaagt.</p> 2 + <translation><p> Gebruik opdrachten alleen als de filteropdracht slaagt.</p> 2 -<p> 3Item tekst is door gegeven aan <b> 4standaard input</b> 5 van de filteropdracht. Het item wordt <b> 6alleen gematched als de filteropdracht een exitcode van 0 heeft</b> 7.</p> 8 +<p> Itemtekst wordt doorgegeven aan de <b> standaardinvoer</b> van de filteropdracht. Het item wordt <b> alleen overeengekomen als de filteropdracht een afsluitcode van 0 heeft</b> 7.</p> 8 -<p> 9Gebruik <b> 0%1</b> voor het doorgeven van de tekst van het item als argument en <b>%2</b> naar <b>%9</b> voor de voor argumenten opgepakt als een reguliere expressie (onderdelen ingesloten tussen haakjes).</p> +<p> Gebruik <b>%1</b> voor het doorgeven van de itemtekst als aanvullende optie en <b>%2</b> naar <b>%9</b> voor de voor argumenten opgepakt als een reguliere uitdrukking (onderdelen ingesloten tussen haakjes).</p> -<p>Gebruik <b>|</b> om opdrachten in een keten te zetten (geeft standaard uitvoer door aan de volgende opdracht).</p></translation> +<p>Gebruik <b>|</b> om opdrachten in een keten te zetten (geeft de standaarduitvoer door aan de volgende opdracht).</p></translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="143"/> @@ -667,7 +667,7 @@ Laat leeg om uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="448"/> <source>Name of tab to copy new items into (leave empty not to copy)</source> - <translation>Naam van tabblad waar nieuwe items naar toe moeten worden gekopieerd (laat leeg om niet te kopiëren)</translation> + <translation>Naam van tabblad waar nieuwe items naar moeten worden gekopieerd (laat leeg om niet te kopiëren)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="460"/> @@ -681,7 +681,7 @@ Let op: als dit automatisch wordt toegepast, dan worden er verder geen automatis <message> <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="465"/> <source>&Remove Item</source> - <translation>Item &verwijderen</translation> + <translation>Item ve&rwijderen</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="475"/> @@ -691,7 +691,7 @@ Let op: als dit automatisch wordt toegepast, dan worden er verder geen automatis <message> <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="496"/> <source>Hide window after command is activated from context menu of an item</source> - <translation>Venster verbergen nadat de opdracht is geactiveerd via het item-rechtermuisknopmenu</translation> + <translation>Venster verbergen nadat de opdracht is geactiveerd met het item-rechtermuisknopmenu</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="499"/> @@ -706,7 +706,7 @@ Let op: als dit automatisch wordt toegepast, dan worden er verder geen automatis <message> <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="605"/> <source>Show action dialog before executing the command</source> - <translation>Actievenster weergeven voordat de opdracht wordt uitgevoerd</translation> + <translation>Actievenster tonen voordat de opdracht wordt uitgevoerd</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="608"/> @@ -716,7 +716,7 @@ Let op: als dit automatisch wordt toegepast, dan worden er verder geen automatis <message> <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="615"/> <source>Change item, don't create any new items</source> - <translation>Item wijzigen; geen nieuwe items creëren</translation> + <translation>Item wijzigen; geen nieuwe items aanmaken</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="618"/> @@ -731,7 +731,7 @@ Let op: als dit automatisch wordt toegepast, dan worden er verder geen automatis <message> <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="175"/> <source>&Advanced</source> - <translation>&Geavanceerde</translation> + <translation>&Geavanceerd</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="264"/> @@ -748,7 +748,7 @@ Let op: als dit automatisch wordt toegepast, dan worden er verder geen automatis <message> <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="351"/> <source>For&mat:</source> - <translation>&Opmaak:</translation> + <translation>Op&maak:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="438"/> @@ -758,7 +758,7 @@ Let op: als dit automatisch wordt toegepast, dan worden er verder geen automatis <message> <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="548"/> <source>Create items from standard output of the program (leave empty to disable)</source> - <translation>Items creëren vanuit standaard uitvoer van de applicatie (laat leeg om uit te schakelen)</translation> + <translation>Items aanmaken uit standaarduitvoer van programma (laat leeg om uit te schakelen)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="558"/> @@ -836,7 +836,7 @@ Let op: als dit automatisch wordt toegepast, dan worden er verder geen automatis <message> <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="223"/> <source>Alternate</source> - <translation>Alternatief</translation> + <translation>Afwisselend</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="230"/> @@ -846,27 +846,27 @@ Let op: als dit automatisch wordt toegepast, dan worden er verder geen automatis <message> <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="251"/> <source>Notification</source> - <translation>Notificatie</translation> + <translation>Melding</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="283"/> <source>Show &Number</source> - <translation>&Nummer weergeven</translation> + <translation>&Nummer tonen</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="290"/> <source>Show scrollbars</source> - <translation>Scrollbalken weergeven</translation> + <translation>Schuifbalken tonen</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="293"/> <source>S&crollbars</source> - <translation>S&crollbalken</translation> + <translation>S&chuifbalken</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="300"/> <source>Use icons from desktop environment whenever possible</source> - <translation>Pictogrammen van bureaubladomgeving gebruiken indien mogelijk</translation> + <translation>Pictogrammen van werkomgeving gebruiken (indien mogelijk)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="303"/> @@ -881,7 +881,7 @@ Let op: als dit automatisch wordt toegepast, dan worden er verder geen automatis <message> <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="319"/> <source>S&et colors for tabs, tool bar and menus</source> - <translation>Kleuren in&stellen voor tabbladen, werkbalk en menu's</translation> + <translation>Kleuren in&stellen van tabbladen, werkbalk en menu's</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="341"/> @@ -906,7 +906,7 @@ Let op: als dit automatisch wordt toegepast, dan worden er verder geen automatis <message> <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="369"/> <source>Edit current theme in external editor</source> - <translation>Huidig thema bewerken in externe tekstverwerker</translation> + <translation>Huidig thema bewerken in externe tekstbewerker</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="372"/> @@ -959,12 +959,12 @@ druk op F2 om te bewerken.</translation> <message> <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="167"/> <source>No External Editor</source> - <translation>Geen externe tekstverwerker</translation> + <translation>Geen externe tekstbewerker</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="168"/> <source>Set external editor command first!</source> - <translation>Stel eerst de opdracht voor de externe tekstverwerker in!</translation> + <translation>Stel de opdracht van de externe tekstbewerker in!</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="368"/> @@ -983,142 +983,142 @@ druk op F2 om te bewerken.</translation> <message> <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="93"/> <source>Break text if it's too long to fit on line</source> - <translation type="unfinished">Tekst afbreken als deze niet op één regel past</translation> + <translation>Tekst afbreken als deze niet op één regel past</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="96"/> <source>Wrap l&ong text</source> - <translation type="unfinished">Lange tekst &omslaan</translation> + <translation>Lange tekst &afbreken</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="103"/> <source>Keep main window above other windows</source> - <translation type="unfinished">Hoofdvenster altijd boven andere vensters weergeven</translation> + <translation>Hoofdvenster altijd boven andere vensters tonen</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="106"/> <source>Alwa&ys on Top</source> - <translation type="unfinished">Alti&jd bovenop</translation> + <translation>Alti&jd bovenop</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="113"/> <source>Close main window when other application has focus</source> - <translation type="unfinished">Sluit het hoofdvenster wanneer een andere toepassing focus heeft</translation> + <translation>Hoofdvenster sluiten als ander programma gefocust is</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="116"/> <source>Close When Unfocused</source> - <translation type="unfinished">Sluiten als venster niet actief is</translation> + <translation>Sluiten als venster focus verliest</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="123"/> <source>Enable to open windows on current screen. Disable to open windows where they were last closed</source> - <translation type="unfinished">Schakel in om vensters te openen op het huidige scherm. Schakel uit om vensters te openen op het scherm waar ze het laatst gesloten zijn</translation> + <translation>Schakel in om vensters te openen op het huidige scherm. Schakel uit om vensters te openen op het scherm waar ze het laatst gesloten zijn.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="126"/> <source>O&pen windows on current screen</source> - <translation type="unfinished">Vensters o&penen op huidig scherm</translation> + <translation>Vensters o&penen op huidig scherm</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="133"/> <source>Confirm application exit</source> - <translation type="unfinished">Om bevestiging vragen bij afsluiten</translation> + <translation>Afsluiten bevestigen</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="136"/> <source>Confirm application e&xit</source> - <translation type="unfinished">Om bevestiging vragen bij af&sluiten</translation> + <translation>A&fsluiten bevestigen</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="146"/> <source>Run the application on system startup</source> - <translation type="unfinished">Automatisch opstarten na inloggen</translation> + <translation>Start CopyQ automatisch op na het inloggen</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="149"/> <source>&Autostart</source> - <translation type="unfinished">&Automatisch opstarten</translation> + <translation>&Automatisch opstarten</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="156"/> <source>Support for Vi navigation keys (H, J, K, L and more), slash (/) key to search</source> - <translation type="unfinished">Ondersteuning voor Vi-navigatietoetsen (H, J, K, L enz.), schuine streep (/) om te zoeken</translation> + <translation>Ondersteuning voor Vi-navigatietoetsen (H, J, K, L, enz.), schuine streep (/) om te zoeken</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="159"/> <source>&Vi style navigation</source> - <translation type="unfinished">Navigatie in &Vi-stijl</translation> + <translation>&Vi-navigatie</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="166"/> <source>Save and restore history of item filters</source> - <translation type="unfinished">Geschiedenis van itemfilters opslaan en herstellen</translation> + <translation>Sla geschiedenis van itemfilters op en herstel deze</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="169"/> <source>Save Filter History</source> - <translation type="unfinished">Filtergeschiedenis opslaan</translation> + <translation>Filtergeschiedenis opslaan</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="176"/> <source>Automatically show popup to complete function, type and variable names in commands</source> - <translation type="unfinished">Toon automatisch een popup om functie, type en variabele namen in te geven en commando's te voltooien</translation> + <translation>Toon automatisch een pop-up om functie, type en variabele namen op te geven en opdrachten te vervolledigen</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="179"/> <source>Auto-complete Commands</source> - <translation type="unfinished">Automatisch uitvoeren van opdrachten</translation> + <translation>Opdrachten automatisch vervolledigen</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="186"/> <source>Clipboard Manipulation</source> - <translation type="unfinished">Klembordmanipulatie</translation> + <translation>Klembordaanpassing</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="198"/> <source>Allow to paste copied content the same way as mouse selections (usually by pressing middle mouse button)</source> - <translation type="unfinished">Gekopieerde inhoud plakken op dezelfde manier als muisselecties (meestal door de middelste muisknop te gebruiken)</translation> + <translation>Plak gekopieerde inhoud op dezelfde manier als muisselecties (doorgaans door de middelste muisknop te gebruiken)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="201"/> <source>(&3) Paste clipboard with mouse</source> - <translation type="unfinished">(&3) Klembord plakken met muis</translation> + <translation>(&3) Klembord plakken met muis</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="208"/> <source>Allow to paste mouse selections using shortcut (usually Ctrl+V or Shift+Insert)</source> - <translation type="unfinished">Muisselecties plakken via sneltoets (meestal Ctrl+V of Shift+Insert)</translation> + <translation>Plak muisselecties met een sneltoets (doorgaans Ctrl+V of Shift+Insert)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="211"/> <source>(&4) Paste mouse selection with keyboard</source> - <translation type="unfinished">(&4) Muisselectie plakken via toetsenbord</translation> + <translation>(&4) Muisselectie plakken met toetsenbord</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="218"/> <source>Save clipboard in history</source> - <translation type="unfinished">Klembord bewaren in geschiedenis</translation> + <translation>Bewaar het klembord in de geschiedenis</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="221"/> <source>(&1) Store clipboard</source> - <translation type="unfinished">(&1) Klembord bewaren</translation> + <translation>(&1) Klembord bewaren</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="231"/> <source>Save text selected with mouse (primary selection) in history</source> - <translation type="unfinished">Geselecteerde tekst (primaire selectie) opslaan in geschiedenis</translation> + <translation>Bewaar geselecteerde tekst (primaire selectie) in de geschiedenis</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="234"/> <source>(&2) Store text selected using mouse</source> - <translation type="unfinished">(&2) Geselecteerde tekst opslaan</translation> + <translation>(&2) Geselecteerde tekst bewaren</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="241"/> <source>(&5) Run automatic commands on selection</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>(&5) Automatische opdrachten na selectie</translation> </message> </context> <context> @@ -1126,31 +1126,31 @@ druk op F2 om te bewerken.</translation> <message> <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="65"/> <source>Maximum &number of items in history:</source> - <translation type="unfinished">Maximaal aa&ntal items in geschiedenis:</translation> + <translation>Maximaalaa&ntal items in geschiedenis:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="77"/> <source>Maximum number of items in each tab</source> - <translation type="unfinished">Maximum aantal items per tabblad</translation> + <translation>Maximumaantal items per tabblad</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="105"/> <source>&Unload tab after an interval in minutes:</source> - <translation type="unfinished">Tabblad in slaapsta&nd zetten na (in minuten):</translation> + <translation>Tabblad in slaapsta&nd zetten na (in minuten):</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="117"/> <source>Unload each tab from memory after specified number of minutes of inactivity. Set to 0 not to unload tabs.</source> - <translation type="unfinished">Elk tabblad uit het geheugen verwijderen na een opgegeven aantal minuten van inactiviteit. + <translation>Zet elk tabblad in de slaapstand na het opgegeven aantal minuten inactiviteit. Stel in op 0 om tabbladen nooit in de slaapstand te zetten.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="144"/> <source>External editor command (%&1 is file to edit):</source> - <translation type="unfinished">Opdracht geven aan een externe bewerker (%&1 is het bestand dat bewerkt gaat worden):</translation> + <translation>Opdracht naar externe bewerker (%&1 is het te bewerken bestand):</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="154"/> @@ -1160,7 +1160,7 @@ Stel in op 0 om tabbladen nooit in de slaapstand te zetten.</translation> notepad %1 gvim -f %1 xterm -e vim %1</source> - <translation type="unfinished">Externe tekstverwerker-opdracht (%1 is het te bewerken bestand). + <translation>Opdracht naar externe tekstbewerker (%1 is het te bewerken bestand). Voorbeelden: gedit %1 notepad %1 @@ -1170,14 +1170,14 @@ Stel in op 0 om tabbladen nooit in de slaapstand te zetten.</translation> <message> <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="169"/> <source>Ta&b for storing clipboard:</source> - <translation type="unfinished">Ta&bblad voor het bewaren van het klembord:</translation> + <translation>Ta&bblad waarop het klembord moet worden bewaard:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="179"/> <source>Name of tab that will automatically store new clipboard content. Leave empty to disable automatic storing.</source> - <translation type="unfinished">Naam van het tabblad dat automatisch nieuwe klembordinhoud zal bewaren. + <translation>Naam van het tabblad dat automatisch nieuwe klembordinhoud bewaard. Laat leeg om automatische opslag uit te schakelen.</translation> </message> @@ -1186,88 +1186,88 @@ Laat leeg om automatische opslag uit te schakelen.</translation> <source>Leave unchecked for Return key to save edited item and Ctrl+Return create new line. Note: Edited items can be saved with F2 disregarding this option.</source> - <translation type="unfinished">Vink niet aan om de Enter-toets in te stellen voor het opslaan van een bewerkt item en Ctrl+Enter voor het creëren van een nieuwe regel. + <translation>Kruis niet aan om de Enter-toets in te stellen voor het opslaan van een bewerkt item en Ctrl+Enter voor het maken van een nieuwe regel. -Let op: bewerkte items kunnen sowieso altijd worden opgeslagen met de F2-toets.</translation> +Let op: bewerkte items kunnen altijd worden opgeslagen met de F2-toets.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="198"/> <source>Sa&ve edited item with Ctrl+Return and create new line with Return key</source> - <translation type="unfinished">Ctrl+Enter instellen om bestanden op te slaan en Enter om nieuwe regel te creëren</translation> + <translation>Ctrl+Enter gebruiken om bestanden op te slaan en Enter om nieuwe regel te maken</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="205"/> <source>Show single line description of each item. Use Item Preview to display whole items.</source> - <translation type="unfinished">Enkele regelomschrijving weergeven voor elk item. + <translation>Toon een enkele regelomschrijving tonen bij elk item. -Gebruik Itemvoorbeeld om gehele items weer te geven.</translation> +Gebruik Itemvoorbeeld om gehele items te tonen.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="210"/> <source>Sho&w simple items</source> - <translation type="unfinished">Simpele items &weergeven</translation> + <translation>Eenvoudige itemsomschrij&vingen</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="217"/> <source>Enable searching for numbers, otherwise pressing a digit key activates item on that position</source> - <translation type="unfinished">Activeer het zoeken naar nummers, anders wordt het item op deze positie geactiveerd door op een cijfertoets te drukken</translation> + <translation>Schakel zoeken naar getallen in, anders wordt het item op deze positie geactiveerd door op een cijfertoets te drukken</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="220"/> <source>S&earch for numbers</source> - <translation type="unfinished">Z&oeken naar nummers</translation> + <translation>Z&oeken naar getallen</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="230"/> <source>Activate item with single click</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Item activeren met enkele klik</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="240"/> <source>After item is activated (double-click or Enter key), copy it to clipboard and ...</source> - <translation type="unfinished">Na het activeren van een item (dubbelklik of Enter-toets), kopieer het naar het klembord en ...</translation> + <translation>Na het activeren van een item (dubbelklik of entertoets), kopieer het naar het klembord en ...</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="246"/> <source>Move item to the top of the list after it is activated</source> - <translation type="unfinished">Item naar bovenkant van de lijst verplaatsen na activeren</translation> + <translation>Item naar bovenkant van de lijst verplaatsen na activeren</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="249"/> <source>Move item to the t&op</source> - <translation type="unfinished">Item naar b&oven verplaatsen</translation> + <translation>Item naar b&ovenkant verplaatsen</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="256"/> <source>Close main window after item is activated</source> - <translation type="unfinished">Hoofdvenster sluiten na activeren van item</translation> + <translation>Hoofdvenster sluiten na activeren van item</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="259"/> <source>&Close main window</source> - <translation type="unfinished">Hoofdvenster &sluiten</translation> + <translation>Hoofdvenster &sluiten</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="266"/> <source>Focus last window after item is activated</source> - <translation type="unfinished">Laatstgebruikte venster focussen na activeren van item</translation> + <translation>Laatstgebruikte venster focussen na activeren van item</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="269"/> <source>&Focus last window</source> - <translation type="unfinished">Laatstgebruikte venster &focussen</translation> + <translation>Laatstgebruikte venster &focussen</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="276"/> <source>Paste to current window after item is activated</source> - <translation type="unfinished">Plakken in huidig venster na activeren van item</translation> + <translation>Plakken in huidig venster na activeren van item</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="279"/> <source>&Paste to current window</source> - <translation type="unfinished">&Plakken in huidig venster</translation> + <translation>&Plakken in huidig venster</translation> </message> </context> <context> @@ -1275,52 +1275,52 @@ Gebruik Itemvoorbeeld om gehele items weer te geven.</translation> <message> <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="62"/> <source>Show/Hide</source> - <translation type="unfinished">Weergeven/Verbergen</translation> + <translation>Tonen/Verbergen</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="68"/> <source>Hide tabs (press Alt key to show)</source> - <translation type="unfinished">Tabbladen verbergen (druk op de Alt-toets om ze te weergeven)</translation> + <translation>Tabbladen verbergen (druk op de alt-toets om ze te tonen)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="71"/> <source>Hi&de tabs</source> - <translation type="unfinished">Tabbla&den verbergen</translation> + <translation>Tabbla&den verbergen</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="78"/> <source>Hide toolbar</source> - <translation type="unfinished">Werkbalk verbergen</translation> + <translation>Werkbalk verbergen</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="81"/> <source>Hide too&lbar</source> - <translation type="unfinished">Werkba&lk verbergen</translation> + <translation>Werkba&lk verbergen</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="88"/> <source>Hide tool&bar labels</source> - <translation type="unfinished">Werkba&lk-labels verbergen</translation> + <translation>Werkba&lktekst verbergen</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="95"/> <source>Hide main window when closed</source> - <translation type="unfinished">Hoofdvenster verbergen na sluiten</translation> + <translation>Hoofdvenster verbergen na sluiten</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="98"/> <source>Hide &main window</source> - <translation type="unfinished">Hoofdvenster &verbergen</translation> + <translation>Hoofdvenster &verbergen</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="108"/> <source>Layout and Transparency</source> - <translation type="unfinished">Uiterlijk en doorzichtigheid</translation> + <translation>Vormgeving en doorzichtigheid</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="117"/> <source>Show tree with tabs instead of tab bar</source> - <translation type="unfinished">Boomstructuur met tabbladen weergeven i.p.v. tabbladbalk</translation> + <translation>Boomstructuur met tabbladen tonen i.p.v. tabbladbalk</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="120"/> @@ -1337,7 +1337,9 @@ Gebruik Itemvoorbeeld om gehele items weer te geven.</translation> <source>Transparency of main window if focused. Note: This is not supported on all systems.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>De doorzichtigheid van het gefocuste hoofdvenster. + +Let op: niet alle systemen ondersteunen dit.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="169"/> @@ -1349,17 +1351,19 @@ Note: This is not supported on all systems.</source> <source>Transparency of main window if unfocused. Note: This is not supported on all systems.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>De doorzichtigheid van het ongefocuste hoofdvenster. + +Let op: niet alle systemen ondersteunen dit.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="211"/> <source>Show number of items in tabs</source> - <translation type="unfinished">Itemaantal weergeven op tabbladen</translation> + <translation>Itemaantal tonen op tabbladen</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="214"/> <source>Sho&w Item Count</source> - <translation type="unfinished">Itemaantal &weergeven</translation> + <translation>Itemaantal &tonen</translation> </message> </context> <context> @@ -1367,47 +1371,47 @@ Note: This is not supported on all systems.</source> <message> <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="65"/> <source>&Notification position:</source> - <translation type="unfinished">&Notificatie positie:</translation> + <translation>&Meldingspositie:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="77"/> <source>Position on screen for notifications</source> - <translation type="unfinished">Plaats op scherm voor meldingen</translation> + <translation>Schermpositie van meldingen</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="81"/> <source>Top</source> - <translation type="unfinished">Bovenkant</translation> + <translation>Bovenaan</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="86"/> <source>Bottom</source> - <translation type="unfinished">Onderkant</translation> + <translation>Onderaan</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="91"/> <source>Top Right</source> - <translation type="unfinished">Rechtsboven</translation> + <translation>Rechtsboven</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="96"/> <source>Bottom Right</source> - <translation type="unfinished">Rechtsonder</translation> + <translation>Rechtsonder</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="101"/> <source>Bottom Left</source> - <translation type="unfinished">Linksonder</translation> + <translation>Linksonder</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="106"/> <source>Top Left</source> - <translation type="unfinished">Linksboven</translation> + <translation>Linksboven</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="129"/> <source>Int&erval in seconds to display notifications:</source> - <translation type="unfinished">Het aantal seconden dat meldingen worden weer gegeven:</translation> + <translation>Het aantal seconden dat meldingen worden getoond:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="141"/> @@ -1416,70 +1420,70 @@ Note: This is not supported on all systems.</source> Set to 0 to disable this. Set to -1 to keep visible until clicked.</source> - <translation type="unfinished">Interval in seconden dat de inhoud van een nieuwe toevoeging word weergeven. (word allen gebruikt wanneer het hoofdscherm gesloten is.) + <translation>Tussenpoos in seconden dat de een melding bij nieuwe klembordinhoud wordt getoond. (alleen als het hoofdscherm gesloten is.) -Zet op 0 om uit te schakelen. +Stel in op 0 om uit te schakelen. -Stel in op -1 om zichtbaar te blijven tot erop wordt geklikt.</translation> +Stel in op -1 om zichtbaar te blijven tot er op wordt geklikt.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="173"/> <source>Num&ber of lines for clipboard notification:</source> - <translation type="unfinished">Aantal regels voor klembordmeldingen:</translation> + <translation>Aantal regels tekst op klem&bordmeldingen:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="185"/> <source>Number of lines to show for new clipboard content. Set to 0 to disable.</source> - <translation type="unfinished">Aantal regels dat wordt weergegeven bij een nieuwe item op het klembord. + <translation>Het aantal regels dat wordt getoond bij nieuwe klembordinhoud. -Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> +Stel in op 0 om uit te schakelen.</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="214"/> <source>Notification Geometry (in screen points)</source> - <translation type="unfinished">Afmetingen (in pixels)</translation> + <translation>Meldingsafmetingen (in pixels)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="220"/> <source>Hori&zontal offset:</source> - <translation type="unfinished">Hori&horizontale verschuiving:</translation> + <translation>Hori&zontale afstand:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="232"/> <source>Notification distance from left or right screen edge in screen points</source> - <translation type="unfinished">Afstand van rechter tot linkerkant scherm in pixels</translation> + <translation>Afstand van rechter- tot linkerkant van scherm, in pixels</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="260"/> <source>&Vertical offset:</source> - <translation type="unfinished">Verticale verschuiving:</translation> + <translation>&Verticale afstand:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="272"/> <source>Notification distance from top or bottom screen edge in screen points</source> - <translation type="unfinished">Afstand tussen boven- of onderrand van het scherm in pixels</translation> + <translation>Afstand tussen boven- en onderkant van scherm, in pixels</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="300"/> <source>Maximum &width:</source> - <translation type="unfinished">Maximale &breedte:</translation> + <translation>Maximum&breedte:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="312"/> <source>Maximum width for notification in screen points</source> - <translation type="unfinished">Maximale breedte voor melding in pixels</translation> + <translation>Maximale meldingsbreedte, in pixels</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="337"/> <source>Ma&ximum height:</source> - <translation type="unfinished">Ma&ximum hoogte:</translation> + <translation>Ma&ximumhoogte:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="349"/> <source>Maximum height for notification in screen points</source> - <translation type="unfinished">Maximale breedte voor melding in pixels</translation> + <translation>Maximale meldingshoogte, in pixels</translation> </message> </context> <context> @@ -1487,27 +1491,27 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../src/ui/configtabtray.ui" line="60"/> <source>Don't show tray icon; minimize window when closed</source> - <translation type="unfinished">Systeemvakpictogram verbergen; minimaliseer venster na sluiten</translation> + <translation>Systeemvakpictogram verbergen; minimaliseer venster na sluiten</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabtray.ui" line="63"/> <source>Disabl&e tray</source> - <translation type="unfinished">Systeemvakpictogram verberg&en</translation> + <translation>Systeemvakpictogram verberg&en</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabtray.ui" line="70"/> <source>Show command for current clipboard content in tray menu</source> - <translation type="unfinished">Opdracht voor huidige klembordinhoud weergeven in systeemvakmenu</translation> + <translation>Opdracht voor huidige klembordinhoud tonen in systeemvakmenu</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabtray.ui" line="73"/> <source>Sho&w commands for clipboard content</source> - <translation type="unfinished">Opdrachten voor klembordinhoud &weergeven</translation> + <translation>Opdrachten voor klembordinhoud &tonen</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabtray.ui" line="82"/> <source>N&umber of items in tray menu:</source> - <translation type="unfinished">Aa&ntal items in systeemvakmenu:</translation> + <translation>Aa&ntal items in systeemvakmenu:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabtray.ui" line="92"/> @@ -1517,22 +1521,22 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../src/ui/configtabtray.ui" line="119"/> <source>Show items from current tab in tray menu</source> - <translation type="unfinished">Items van huidig tabblad weergeven in systeemvakmenu</translation> + <translation>Items van huidig tabblad tonen in systeemvakmenu</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabtray.ui" line="122"/> <source>Show cu&rrent tab in menu,</source> - <translation type="unfinished">Huidig tabblad wee&rgeven in systeemvakmenu,</translation> + <translation>Huidig tabblad to&nen in systeemvakmenu,</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabtray.ui" line="129"/> <source>or &choose other tab:</source> - <translation type="unfinished">of &kies een ander tabblad:</translation> + <translation>of &kies een ander tabblad:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabtray.ui" line="145"/> <source>Name of tab to show in tray menu (empty for the first tab)</source> - <translation type="unfinished">Naam van het tabblad om in het tray menu te tonen (leeg voor het eerste tabblad)</translation> + <translation>Naam van het tabblad om in het systeemvakmenu te tonen (laat leeg voor eerste tabblad)</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabtray.ui" line="170"/> @@ -1542,17 +1546,17 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../src/ui/configtabtray.ui" line="173"/> <source>&Paste activated item to current window</source> - <translation type="unfinished">&Plakken actief item in het huidige venster</translation> + <translation>Geactiveerd item &plakken in huidig venster</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabtray.ui" line="180"/> <source>Show image preview next to menu items</source> - <translation type="unfinished">Afbeeldingsvoorbeeld naast menu-items weergeven</translation> + <translation>Afbeeldingsvoorbeeld naast menu-items tonen</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/configtabtray.ui" line="183"/> <source>Sh&ow image preview as menu item icon</source> - <translation type="unfinished">Afbeeldingsvoorbeeld als een menupictogram weergeven</translation> + <translation>Afbeeldingsvoorbeeld tonen als menupictogram</translation> </message> </context> <context> @@ -1560,67 +1564,67 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="20"/> <source>Configuration</source> - <translation type="unfinished">-instellingen</translation> + <translation>Instellingen</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="177"/> <source>General</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Algemeen</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="178"/> <source>Layout</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Indeling</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="179"/> <source>History</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Geschiedenis</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="180"/> <source>Tray</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Systeemvak</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="181"/> <source>Notifications</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Meldingen</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="182"/> <source>Tabs</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Tabbladen</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="183"/> <source>Items</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Items</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="184"/> <source>Shortcuts</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sneltoetsen</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="185"/> <source>Appearance</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Vormgeving</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="434"/> <source>Invalid value for option "%1"</source> - <translation>Ongeldige waarde voor optie "%1"</translation> + <translation>Ongeldige waarde bij optie "%1"</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="477"/> <source>Reset preferences?</source> - <translation>Voorkeuren resetten?</translation> + <translation>Voorkeuren herstellen?</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="478"/> <source>This action will reset all your preferences (in all tabs) to default values.<br /><br />Do you really want to <strong>reset all preferences</strong>?</source> - <translation>Deze actie zet al je voorkeuren (in alle tabbladen) terug naar de standaardwaarden.<br /><br />Weet je zeker dat je <strong>alle voorkeuren</strong>wilt resetten?</translation> + <translation>Deze actie zet al je voorkeuren (op alle tabbladen) terug naar de standaardwaarden.<br /><br />Weet je zeker dat je <strong>alle voorkeuren</strong>wilt herstellen?</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="581"/> @@ -1630,7 +1634,7 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="582"/> <source>Language will be changed after application is restarted.</source> - <translation>Taal zal worden gewijzigd na het opnieuw opstarten van de applicatie.</translation> + <translation>Herstart CopyQ om de nieuwe taal te gebruiken.</translation> </message> </context> <context> @@ -1638,7 +1642,7 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../plugins/itemsync/filewatcher.cpp" line="683"/> <source>Failed to create synchronization directory "%1"!</source> - <translation>Er kan geen synchronisatie map "%1" worden gemaakt!</translation> + <translation>Er kan geen synchronisatiemap "%1" worden aangemaakt!</translation> </message> </context> <context> @@ -1647,7 +1651,7 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <location filename="../src/gui/filtercompleter.cpp" line="175"/> <source>Alt+Down</source> <comment>Filter completion shortcut</comment> - <translation>Alt+Pijl-Omlaag</translation> + <translation>Alt+pijltje omlaag</translation> </message> </context> <context> @@ -1655,7 +1659,7 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../src/gui/iconselectbutton.cpp" line="39"/> <source>Select Icon…</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Pictogram kiezen…</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/iconselectbutton.cpp" line="74"/> @@ -1669,7 +1673,7 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../src/gui/iconselectdialog.cpp" line="168"/> <source>Select Icon</source> - <translation type="unfinished">Pictogram Selecteren</translation> + <translation>Pictogram kiezen</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/iconselectdialog.cpp" line="175"/> @@ -1684,7 +1688,7 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../src/gui/iconselectdialog.cpp" line="222"/> <source>Image Files (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.ico *.svg)</source> - <translation>Beeldbestanden (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.bmp *.ico *.svg)</translation> + <translation>Afbeeldingsbestanden (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.bmp *.ico *.svg)</translation> </message> </context> <context> @@ -1697,17 +1701,17 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../src/ui/importexportdialog.ui" line="27"/> <source>&Tabs:</source> - <translation>&Tabs:</translation> + <translation>&Tabbladen:</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/importexportdialog.ui" line="44"/> <source>Co&nfiguration</source> - <translation>Co&nfiguratie</translation> + <translation>I&nstellingen</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/importexportdialog.ui" line="51"/> <source>Co&mmands</source> - <translation>Co&mmandos</translation> + <translation>Opdrachte&n</translation> </message> </context> <context> @@ -1723,7 +1727,7 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../src/item/itemeditor.cpp" line="156"/> <source>Editor command failed (see logs)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bewerkeropdracht mislukt (zie logboek)</translation> </message> </context> <context> @@ -1736,7 +1740,7 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="285"/> <source>Save Item (<strong>F2</strong>)</source> - <translation>Bewaar item (<strong>F2</strong>)</translation> + <translation>Item opslaan (<strong>F2</strong>)</translation> </message> <message> <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="286"/> @@ -1752,7 +1756,7 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="292"/> <source>Cancel Editing and Revert Changes</source> - <translation>Annuleren van gemaakte wijzigingen tijdens het bewerken</translation> + <translation>Bewerken annuleren en wijzigingen herstellen</translation> </message> <message> <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="293"/> @@ -1768,7 +1772,7 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="322"/> <source>Bold</source> - <translation>Vet</translation> + <translation>Vetgedrukt</translation> </message> <message> <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="328"/> @@ -1798,7 +1802,7 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="359"/> <source>Erase Style</source> - <translation>Wissen Stijl</translation> + <translation>Stijl wissen</translation> </message> <message> <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="366"/> @@ -1821,17 +1825,17 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="606"/> <source>To share encrypted items on other computer or session, you'll need public and secret key files:<ul><li>%1</li><li>%2<br />(Keep this secret key in a safe place.)</li></ul></source> - <translation>Om versleutelde items op andere computers of tijdens een sessie te delen, hebt u een openbare en een geheime sleutelbestand nodig: <ul><li>%1</li><li>%2<br /> (Bewaar deze geheime sleutel op een veilige plaats.)</li></ul></translation> + <translation>Om versleutelde items op andere computers of tijdens een sessie te delen, heb je zowel een openbaar als geheim sleutelbestand nodig: <ul><li>%1</li><li>%2<br /> (bewaar de geheime sleutel op een veilige plaats)</li></ul></translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="673"/> <source>GnuPG must be installed to view encrypted tabs.</source> - <translation>GnuPG moet worden geïnstalleerd om gecodeerde tabbladen te kunnen bekijken.</translation> + <translation>Installeer GnuPG om versteutelde tabbladen te kunnen bekijken.</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="777"/> <source>Encrypt (needs GnuPG)</source> - <translation>Encryptie (heeft GnuPG nodig)</translation> + <translation>Versleuteling (vereist GnuPG)</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="783"/> @@ -1882,7 +1886,7 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="901"/> <source>Creating new keys (this may take a few minutes)...</source> - <translation>Er worden nieuwe sleutels gemaakt(dit kan een paar minuten duren)...</translation> + <translation>Er worden nieuwe sleutels aangemaakt (dit kan een paar minuten duren)...</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="902"/> @@ -1893,42 +1897,42 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="904"/> <source>Setting new password...</source> - <translation>Nieuw wachtwoord instellen.....</translation> + <translation>Bezig met instellen van nieuw wachtwoord...</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="907"/> <source>Encryption keys <strong>must be generated</strong> before item encryption can be used.</source> - <translation>Er moeten Encryptiesleutels <strong> worden gegenereerd</strong> voordat er encryptie kan worden gebruikt.</translation> + <translation>Er moeten toegangssleutels <strong> worden gegenereerd</strong> voordat versleuteling kan worden gebruikt.</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="910"/> <source>Generate New Keys...</source> - <translation>Genereer nieuwe sleutels.....</translation> + <translation>Sleutels genereren...</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="912"/> <source>Change Password...</source> - <translation>Wachtwoord wijzigen.....</translation> + <translation>Wachtwoord wijzigen...</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="335"/> <source>Encryption failed!</source> - <translation>Het versleutelen is niet gelukt!</translation> + <translation>Het versleutelen is mislukt!</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="918"/> <source>Decryption failed!</source> - <translation>Het ontsleutelen is niet gelukt!</translation> + <translation>Het ontsleutelen is mislukt!</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.h" line="98"/> <source>Encryption</source> - <translation>Versleutelen</translation> + <translation>Versleuteling</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.h" line="100"/> <source>Encrypt items and tabs.</source> - <translation>Het versleutelen van artikelen en tabbladen.</translation> + <translation>Versleutel items en tabbladen.</translation> </message> </context> <context> @@ -1936,12 +1940,12 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencryptedsettings.ui" line="23"/> <source>To encrypt and decrypt items add appropriate commands under Commands tab.</source> - <translation>Om items te kunnen versleutelen en te ontsleutelen, voegt u de juiste commando's toe onder het tabblad Opdrachten.</translation> + <translation>Om items te kunnen versleutelen en te ontsleutelen, dien je de juiste opdrachten toe te voegen op het tabblad 'Opdrachten'.</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencryptedsettings.ui" line="70"/> <source>Sharing Encrypted Items and Tabs</source> - <translation>Delen van versleutelde items en tabbladen</translation> + <translation>Versleutelde items en tabbladen delen</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencryptedsettings.ui" line="92"/> @@ -1952,8 +1956,8 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencryptedsettings.ui" line="98"/> <source><p>Specify names of tabs (one per line) which will be automatically encrypted and decrypted.</p> <p>Set unload tab interval in History tab to safely unload decrypted items from memory.</p></source> - <translation><p>1Specificeer de namen van tabbladen (één per regel) die automatisch moeten worden versleuteld en gedecodeerd.</p>2 -<p>3Tabbladinterval instellen bij geschiedenis om gedecodeerde items weer uit het geheugen te verwijderen.</p>4</translation> + <translation><p>Geef de namen van tabbladen op (één per regel) die automatisch moeten worden ver- en ontsleuteld.</p>2 +<p>Stel de tussenpoos in op het tabblad 'Geschiedenis' om ontsleutelde items uit het geheugen te verwijderen.</p>4</translation> </message> </context> <context> @@ -1966,12 +1970,12 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevim.h" line="44"/> <source>FakeVim plugin is part of Qt Creator</source> - <translation>FakeVim plugin is onderdeel van Qt Creator</translation> + <translation>De FakeVim-plug-in is onderdeel van Qt Creator</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevim.h" line="46"/> <source>Emulate Vim editor while editing items.</source> - <translation>Emuleren Vim editor tijdens het bewerken van items.</translation> + <translation>Emuleer Vim-bewerker tijdens het bewerken van items.</translation> </message> </context> <context> @@ -1979,7 +1983,7 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevimsettings.ui" line="17"/> <source>Enable FakeVim for Editing Items</source> - <translation>Inschakelen FakeVim voor het Bewerken van Items</translation> + <translation>FakeVim gebruiken tijdens het bewerken van Items</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevimsettings.ui" line="24"/> @@ -1997,7 +2001,7 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../plugins/itemimage/itemimage.h" line="83"/> <source>Display images.</source> - <translation>Afbeeldingen weergeven.</translation> + <translation>Toon afbeeldingen.</translation> </message> </context> <context> @@ -2005,42 +2009,42 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="19"/> <source>Maximum Image &Width:</source> - <translation>Maximale &Breedte Afbeelding:</translation> + <translation>Maximale afbeeldings&breedte:</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="34"/> <source>Maximum width of image displayed in history (set to zero for original size)</source> - <translation>De maximale breedte van de afbeelding die wordt weergegeven in de geschiedenis (op nul zetten voor originele grootte)</translation> + <translation>De maximale afbeeldingsbreedte in de geschiedenis (stel in op nul voor oorspronkelijke grootte)</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="59"/> <source>Maximum Image &Height:</source> - <translation>Maximale &Hoogte Afbeelding:</translation> + <translation>Maximale afbeeldings&hoogte:</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="77"/> <source>Maximum height of image displayed in history (set to zero for original size)</source> - <translation>De maximale hoogte van de afbeelding die wordt weergegeven in de geschiedenis (op nul zetten voor de originele grootte)</translation> + <translation>De maximale afbeeldingshoogte in de geschiedenis (stel in op nul voor oorspronkelijke grootte)</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="109"/> <source>&Image editor command:</source> - <translation>&Plaatjes bewerker commando:</translation> + <translation>Opdracht naar afbeeld&ingsbewerker:</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="119"/> <source>Editor command for supported image formats other than SVG.</source> - <translation>Bewerker voor de ondersteunde type plaatjes behalve SVG plaatjes.</translation> + <translation>Bewerkeropdracht voor ondersteunde afbeeldingssoorten, m.u.v. svg.</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="126"/> <source>&SVG editor command:</source> - <translation>&SVG bewerken:</translation> + <translation>&SVG-bewerkopdracht:</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="136"/> <source>Editor command for SVG image format.</source> - <translation>Bewerkings opdracht voor SVG bestanden.</translation> + <translation>Bewerkopdracht voor svg-bestanden.</translation> </message> </context> <context> @@ -2048,12 +2052,12 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../plugins/itemnotes/itemnotes.h" line="82"/> <source>Notes</source> - <translation>Notities</translation> + <translation>Aantekeningen</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemnotes/itemnotes.h" line="84"/> <source>Display notes for items.</source> - <translation>Weergeven notities voor artikelen.</translation> + <translation>Toon aantekeningen bij items.</translation> </message> </context> <context> @@ -2061,27 +2065,27 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../plugins/itemnotes/itemnotessettings.ui" line="17"/> <source>Notes Position</source> - <translation>Positie Opmerkingen Venster</translation> + <translation>Aantekeningspositie</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemnotes/itemnotessettings.ui" line="23"/> <source>Abo&ve Item</source> - <translation>&Boven Item</translation> + <translation>Bo&ven item</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemnotes/itemnotessettings.ui" line="30"/> <source>Below Ite&m</source> - <translation>Onder Ite&m</translation> + <translation>Onder ite&m</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemnotes/itemnotessettings.ui" line="37"/> <source>Beside Ite&m</source> - <translation>Naast Ite&m</translation> + <translation>Naast ite&m</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemnotes/itemnotessettings.ui" line="47"/> <source>Show Too&l Tip</source> - <translation>Toon Too&l Tip</translation> + <translation>Hulpba&llon tonen</translation> </message> </context> <context> @@ -2094,7 +2098,7 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../src/ui/itemorderlist.ui" line="63"/> <source>&Remove</source> - <translation>&Verwijderen</translation> + <translation>Ve&rwijderen</translation> </message> <message> <location filename="../src/ui/itemorderlist.ui" line="73"/> @@ -2112,32 +2116,32 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../plugins/itempinned/itempinned.cpp" line="200"/> <source>Cannot Remove Pinned Items</source> - <translation>Kan vastgepinde notities niet verwijderen</translation> + <translation>Kan vastgemaakte aantekeningen niet verwijderen</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itempinned/itempinned.cpp" line="201"/> <source>Unpin items first to remove them.</source> - <translation>Verwijder eerst de speld om de notities te kunnen verwijderen.</translation> + <translation>Maak items los om ze te kunnen verwijderen.</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itempinned/itempinned.cpp" line="389"/> <source>Pin</source> - <translation>Speld</translation> + <translation>Vastmaken</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itempinned/itempinned.cpp" line="396"/> <source>Unpin</source> - <translation>Losmaken speld</translation> + <translation>Losmaken</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itempinned/itempinned.h" line="103"/> <source>Pinned Items</source> - <translation>Vastgemaakte Spelden</translation> + <translation>Vastgemaakte items</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itempinned/itempinned.h" line="106"/> <source><p>Pin items to lock them in current row and avoid deletion (unless unpinned).</p><p>Provides shortcuts and scripting functionality.</p></source> - <translation><p> Speld items om ze in de huidige rij te vergrendelen en te voorkomen dat ze kunnen worden verwijderd (behalve als ze geen speld hebben).</p><p> Biedt snelkoppelingen en scriptfunctionaliteit.</p></translation> + <translation><p> Maak items vast om ze in de huidige rij te vergrendelen en verwijdering te voorkomen (behalve als ze losgemaakt zijn).</p><p> Biedt sneltoets- en scriptfunctionaliteit.</p></translation> </message> </context> <context> @@ -2151,12 +2155,12 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="815"/> <source>Open Directory for Synchronization</source> - <translation>Open Directory voor synchronisatie</translation> + <translation>Synchronisatiemap openen</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="829"/> <source>Failed to create synchronization directory</source> - <translation>Er kan geen synchronisatie map worden gemaakt</translation> + <translation>Er kan geen synchronisatiemap worden aangemaakt</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.h" line="145"/> @@ -2166,7 +2170,7 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.h" line="147"/> <source>Synchronize items and notes with a directory on disk.</source> - <translation>Synchroniseer items en notities met een map op onze schijf.</translation> + <translation>Synchroniseer items en aantekeningen naar een lokale map.</translation> </message> </context> <context> @@ -2174,7 +2178,7 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="494"/> <source>Failed to synchronize tab "%1" with directory "%2"!</source> - <translation>Mislukt om tabblad te synchroniseren "%1" met map "%2"!</translation> + <translation>Het tabblad kan niet worden gesynchroniseerd met "%2"!</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="529"/> @@ -2184,7 +2188,7 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="530"/> <source>Do you really want to <strong>remove items and associated files</strong>?</source> - <translation>Wilt u echt <strong> 1 Notities en bijbehorende bestanden</strong> verwijderen2?</translation> + <translation>Weet je zeker dat je de <strong>items en bijbehorende bestanden</strong> wilt verwijderen?</translation> </message> </context> <context> @@ -2192,19 +2196,19 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="24"/> <source>Synchronization Tabs and Directories</source> - <translation>Synchronisatie van Tabbladen en Mappen</translation> + <translation>Tabbladen en mappen synchroniseren</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="42"/> <source><p>Synchronize contents of <strong>tab</strong> with directory with given <strong>path</strong>.</p> <p>Set <strong>empty path</strong> not to save items in <strong>tab</strong>.</p></source> - <translation><p>Synchroniseer de inhoud van de <strong>tab</strong> met een map in de opgegeven <strong>locatie</strong>.</p> -<p>stel<strong>een leeg pad in</strong> om items niet op te slaan in <strong>de tab</strong>.</p></translation> + <translation><p>Synchroniseer de inhoud van het <strong>tabblad</strong> naar een map op de opgegeven <strong>locatie</strong>.</p> +<p>Laat <strong>leeg</strong> om items <strong>niet op te slaan <strong>.</p></translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="63"/> <source>Tab Name</source> - <translation>Tabblad Naam</translation> + <translation>Tabbladnaam</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="68"/> @@ -2220,12 +2224,13 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="106"/> <source><p>Set media type to <strong>-</strong> (minus character) to ignore files. Any other unknown or hidden files are ignored.</p> <p>Example: Load <strong>txt</strong> file extension as <strong>text/plain</strong> media type.</p></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><p>Stel het soort media in op <strong>-</strong> (minteken) om bestanden te negeren. Elk onbekend of verborgen bestand wordt genegeerd.</p> +<p>Voorbeeld: laad de <strong>txt</strong>-bestandsextensie als <strong>text/plain</strong>-media.</p></translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="126"/> <source>Item Media Type</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Soort media-item</translation> </message> <message> <source><p>Set MIME type to <strong>-</strong> (dash) to ignore files. Any other unknown or hidden files are ignored.</p> @@ -2236,7 +2241,7 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="121"/> <source>Extensions</source> - <translation>Uitbreidingen</translation> + <translation>Extensies</translation> </message> <message> <source>Item MIME Type</source> @@ -2248,22 +2253,22 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="157"/> <source>Add a Tag</source> - <translation>Een label toevoegen</translation> + <translation>Label toekennen</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="162"/> <source>Remove a Tag</source> - <translation>Een label verwijderen</translation> + <translation>Label verwijderen</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="181"/> <source>Tag as %1</source> - <translation>Label als %1</translation> + <translation>Labelen als %1</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="187"/> <source>Remove tag %1</source> - <translation>Verwijder label %1</translation> + <translation>Label "%1" verwijderen</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="697"/> @@ -2284,7 +2289,7 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.h" line="113"/> <source>Display tags for items.</source> - <translation>Labels weergeven voor notities.</translation> + <translation>Toon labels bij items.</translation> </message> </context> <context> @@ -2292,17 +2297,17 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="17"/> <source>Menu items for adding and removing custom tags can be added and customized in Commands dialog.</source> - <translation>In het dialoogvenster Opdrachten kunnen menu-items voor het toevoegen en verwijderen van aangepaste labels worden toegevoegd en aangepast.</translation> + <translation>In het venster 'Opdrachten' kunnen menu-items voor het toevoegen en verwijderen van aangepaste labels worden toegevoegd en aangepast.</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="27"/> <source>More info is available on <a href="https://copyq.readthedocs.io/en/latest/tags.html">wiki page</a>.</source> - <translation>Meer info is beschikbaar op <a href="https://copyq.readthedocs.io/en/latest/tags.html">wiki pagina</a>.</translation> + <translation>Meer informatie is te vinden op de <a href="https://copyq.readthedocs.io/en/latest/tags.html">wiki-pagina</a>.</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="38"/> <source>Tag Name</source> - <translation>Naam Label</translation> + <translation>Labelnaam</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="43"/> @@ -2312,7 +2317,7 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="48"/> <source>Style Sheet</source> - <translation>Style Sheet</translation> + <translation>Stijlblad</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="53"/> @@ -2335,7 +2340,7 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../plugins/itemtext/itemtext.h" line="78"/> <source>Display plain text and simple HTML items.</source> - <translation>Geef de platte tekst en eenvoudige HTML-items weer.</translation> + <translation>Toon platte tekst en eenvoudige html-items.</translation> </message> </context> <context> @@ -2343,17 +2348,17 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../plugins/itemtext/itemtextsettings.ui" line="17"/> <source>Save and display HTML and rich text</source> - <translation>HTML volledig weergeven en opslaan</translation> + <translation>HTML en opgemaakte tekst volledig tonen en opslaan</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemtext/itemtextsettings.ui" line="26"/> <source>Maximum number of lines to display (0 to show all):</source> - <translation>Maximaal aantal weer te geven regels (0 om alle regels weer te geven):</translation> + <translation>Maximumaantal te tonen regels (stel in op 0 om alle regels te tonen):</translation> </message> <message> <location filename="../plugins/itemtext/itemtextsettings.ui" line="60"/> <source>Maximum height in pixels (0 for no limit):</source> - <translation>Maximale hoogte in pixels (0 voor geen limiet):</translation> + <translation>Maximale hoogte, in pixels (0 = ongelimiteerd):</translation> </message> </context> <context> @@ -2375,7 +2380,7 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../src/ui/logdialog.ui" line="14"/> <source>Log</source> - <translation type="unfinished">Logboek</translation> + <translation>Logboek</translation> </message> </context> <context> @@ -2392,7 +2397,7 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="604"/> <source>Do you want to <strong>exit</strong> CopyQ?</source> - <translation>Wilt u CopyQ<strong>geforceerd afsluiten</strong>?</translation> + <translation>Weet je zeker dat je CopyQ wilt <strong>afsluiten</strong>?</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="654"/> @@ -2402,7 +2407,7 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="702"/> <source>&Edit</source> - <translation>&Bewerken</translation> + <translation>B&ewerken</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="726"/> @@ -2412,115 +2417,115 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="730"/> <source>&Tabs</source> - <translation>&Tabs</translation> + <translation>&Tabbladen</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="755"/> <source>&Help</source> - <translation>&Help</translation> + <translation>&Hulp</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="780"/> <source>&New Tab</source> - <translation>&Nieuw Tabblad</translation> + <translation>&Nieuw tabblad</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="782"/> <source>Rename &Group %1</source> - <translation>Hernoemen &Groep %1</translation> + <translation>&Groepsnaam "%1" wijzigen</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="784"/> <source>Re&name Tab %1</source> - <translation>Her&noemen Tab %1</translation> + <translation>Tabblad&naam "%1" wijzigen</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="786"/> <source>Re&move Tab %1</source> - <translation>Verwijderen Tab%1</translation> + <translation>Tabblad "%1" ver&wijderen</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="788"/> <source>Remove Group %1</source> - <translation>Verwijderen Groep %1</translation> + <translation>Groep "%1" verwijderen</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="790"/> <source>&Change Tab Icon</source> - <translation>&Aanpassen Picogram van Tab</translation> + <translation>Tabbladpi&ctogram wijzigen</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="1291"/> <source>&Enable Clipboard Storing</source> - <translation>&Inschakelen Klembord Opslag</translation> + <translation>Klembordopslag inschak&elen</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="1292"/> <source>&Disable Clipboard Storing</source> - <translation>Uitschakelen Opslaan op Klembord</translation> + <translation>Klembor&dopslag uitschakelen</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="1948"/> <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="2069"/> <source>Options for Import</source> - <translation type="unfinished">Opties voor Importeren</translation> + <translation>Importopties</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="2306"/> <source>CopyQ Error</source> <comment>Notification error message title</comment> - <translation>CopyQ Fout</translation> + <translation>CopyQ-fout</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="572"/> <source>&Show/Hide</source> - <translation>&Weergeven/Verbergen</translation> + <translation>&Tonen/Verbergen</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3580"/> <source>Options for Export</source> - <translation type="unfinished">Opties voor exporteren</translation> + <translation>Exportopties</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3601"/> <source>Export Error</source> - <translation type="unfinished">Export Fout</translation> + <translation>Exportfout</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3602"/> <source>Failed to export file %1!</source> - <translation>Mislukt om bestand te exporteren %1!</translation> + <translation>Kan "%1" niet exporteren!</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="834"/> <source>&Clipboard: %1</source> <comment>Tray menu clipboard item format</comment> - <translation>&klembord: 1%</translation> + <translation>&Klembord: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="337"/> <source>CopyQ Items (*.cpq)</source> - <translation>CopyQ Notities(*.cpq)</translation> + <translation>CopyQ-items (*.cpq)</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3694"/> <source>Import Error</source> - <translation type="unfinished">Fout Bij Importeren</translation> + <translation>Importfout</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3695"/> <source>Failed to import file %1!</source> - <translation>Het is niet gelukt om bestand %1 te importeren!</translation> + <translation>Kan "%1" niet importeren!</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3867"/> <source>Remove All Tabs in Group?</source> - <translation>Alle tabbladen in de groep verwijderen?</translation> + <translation>Alle tabbladen uit groep verwijderen?</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3868"/> <source>Do you want to remove <strong>all tabs</strong> in group <strong>%1</strong>?</source> - <translation>Wilt u <strong>alle tabbladen</strong> in groep <strong>%1</strong> verwijderen?</translation> + <translation>Weet je zeker dat je <strong>alle tabbladen</strong> uit de groep <strong>%1</strong> wilt verwijderen?</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3915"/> @@ -2530,7 +2535,7 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <message> <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3916"/> <source>Do you want to remove tab <strong>%1</strong>?</source> - <translation>Wilt u het tabblad <strong>%1</strong> verwijderen?</translation> + <translation>Weet je zeker dat je het tabblad <strong>%1</strong> wilt verwijderen?</translation> </message> </context> <context> @@ -2553,9 +2558,9 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <location filename="../src/common/common.cpp" line="546"/> <source>%1 (%n lines)</source> <comment>Label for multi-line text in clipboard</comment> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>%1 (%n regel)</numerusform> + <numerusform>%1 (%n regels)</numerusform> </translation> </message> <message> @@ -2568,7 +2573,7 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <location filename="../src/common/common.cpp" line="558"/> <source><ITEMS></source> <comment>Label for copied items in clipboard</comment> - <translation><NOTITIES></translation> + <translation><ITEMS></translation> </message> <message> <location filename="../src/common/common.cpp" line="560"/> @@ -2598,9 +2603,9 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <location filename="../src/scriptable/scriptableproxy.cpp" line="2131"/> <source>%1<div align="right"><small>&mdash; %n lines &mdash;</small></div></source> <comment>Notification label for multi-line text in clipboard</comment> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>%1<div align="right"><small>&mdash; %n regel &mdash;</small></div></numerusform> + <numerusform>%1<div align="right"><small>&mdash; %n regels &mdash;</small></div></numerusform> </translation> </message> <message> @@ -2613,7 +2618,8 @@ Deze op 0 zetten om dit uit te schakelen.</translation> <location filename="../src/main.cpp" line="215"/> <source>Session name must contain at most 16 characters which can be letters, digits, '-' or '_'!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>De sessienaam mag maximaal 16 tekens bevatten, +bestaande uit letters, getallen, '-' of '_'.</translation> </message> <message> <location filename="../src/common/appconfig.cpp" line="39"/> @@ -2624,27 +2630,27 @@ which can be letters, digits, '-' or '_'!</source> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="60"/> <source>&New Item</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Nieuw item</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="62"/> <source>Ctrl+I</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+I</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="62"/> <source>&Import...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Importeren...</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="64"/> <source>&Export...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Exporteren...</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="66"/> <source>&Preferences...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Instellingen...</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="66"/> @@ -2654,12 +2660,12 @@ which can be letters, digits, '-' or '_'!</source> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="70"/> <source>C&ommands/Global Shortcuts...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Opdrachten/Globale sneltoetsen...</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="72"/> <source>C&ommands...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Opdrachten...</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="74"/> @@ -2669,82 +2675,82 @@ which can be letters, digits, '-' or '_'!</source> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="76"/> <source>Show &Clipboard Content</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Klembordinhoud tonen</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="77"/> <source>Ctrl+Shift+C</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+Shift+C</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="80"/> <source>&Toggle Clipboard Storing</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Klembordopslag in-/uitschakelen</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="81"/> <source>Ctrl+Shift+X</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+Shift+X</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="82"/> <source>P&rocess Manager</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>P&rocesbeheer</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="83"/> <source>Ctrl+Shift+Z</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+Shift+Z</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="84"/> <source>E&xit</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Afsluiten</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="84"/> <source>Ctrl+Q</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+Q</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="87"/> <source>&Sort Selected Items</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Selectie &sorteren</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="88"/> <source>Ctrl+Shift+S</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+Shift+S</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="90"/> <source>&Reverse Selected Items</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sorteervolgorde omke&ren</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="91"/> <source>Ctrl+Shift+R</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+Shift+R</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="93"/> <source>&Paste Items</source> - <translation>&Items plakken</translation> + <translation>Items &plakken</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="95"/> <source>&Copy Selected Items</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Gesele&cteerde items kopiëren</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="97"/> <source>&Find</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Zoeken</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="104"/> <source>&Show Content...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Inhoud &bekijken...</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="105"/> @@ -2754,7 +2760,7 @@ which can be letters, digits, '-' or '_'!</source> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="78"/> <source>&Show Preview</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Voorvertonen</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="79"/> @@ -2765,17 +2771,17 @@ which can be letters, digits, '-' or '_'!</source> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="101"/> <source>Move to &Clipboard</source> <comment>copies selected items to clipboard and moves them to top (depending on settings)</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Verplaatsen naar &klembord</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="106"/> <source>&Remove</source> - <translation type="unfinished">&Verwijderen</translation> + <translation>Ve&rwijderen</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="108"/> <source>&Edit</source> - <translation type="unfinished">&Bewerken</translation> + <translation>B&ewerken</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="108"/> @@ -2785,27 +2791,27 @@ which can be letters, digits, '-' or '_'!</source> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="110"/> <source>Edit &Notes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aanteke&ningen bewerken</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="111"/> <source>Shift+F2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Shift+F2</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="112"/> <source>E&dit with editor</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Be&werken in bewerker</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="113"/> <source>Ctrl+E</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+E</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="114"/> <source>&Action...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Actie...</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="114"/> @@ -2815,52 +2821,52 @@ which can be letters, digits, '-' or '_'!</source> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="117"/> <source>Move Up</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Omhoog verplaatsen</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="118"/> <source>Ctrl+Up</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+pijltje omlaag</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="119"/> <source>Move Down</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Omlaag verplaatsen</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="120"/> <source>Ctrl+Down</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+pijltje omlaag</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="121"/> <source>Move to Top</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Verplaatsen naar bovenkant</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="122"/> <source>Ctrl+Home</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+Home</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="123"/> <source>Move to Bottom</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Verplaatsen naar onderkant</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="124"/> <source>Ctrl+End</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+End</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="126"/> <source>&New Tab</source> - <translation type="unfinished">&Nieuw Tabblad</translation> + <translation>&Nieuw tabblad</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="127"/> <source>Ctrl+T</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+T</translation> </message> <message> <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="128"/>