diff --git a/lang/nootka_pl.qm b/lang/nootka_pl.qm index 4b5131e0af25475d4e6939097047c389cd798ebc..fc95f9f2710c87d8723f3d88f2aab2b8009305d5 100644 Binary files a/lang/nootka_pl.qm and b/lang/nootka_pl.qm differ diff --git a/lang/nootka_pl.ts b/lang/nootka_pl.ts index 0b8149c5d903da2ea7e74a678312138c9cf34e81..26823b9f8746affc78344c6b078a17382d36651c 100644 --- a/lang/nootka_pl.ts +++ b/lang/nootka_pl.ts @@ -1,30 +1,60 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.1" language="pl_PL" sourcelanguage="en_001"> +<context> + <name>AboutPage</name> + <message> + <location filename="../src/qml/about/AboutPage.qml" line="59"/> + <source>Welcome on the board.<br>Nootka is an open source application to help you in learning (and in teaching) classical score notation.</source> + <translation>Witamy na pokÅ‚adzie.<br> Nootka to aplikacja open source pomagajÄ…ca w nauce (a także w nauczaniu) klasycznego zapisu nutowego.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/qml/about/AboutPage.qml" line="61"/> + <source>See a <a href="%1">program site</a> for more details and further releases.<br>Any bugs, suggestions, translations and so on, please report to: %2.<br><br>with respects<br>Author</source> + <translation>Po wiÄ™cej szczegółów i po nastÄ™pne wydania zajrzyj na <a href="%1">stronÄ™ programu</a>.<br>Błędy, sugestie, tÅ‚umaczenia itp., proszÄ™ zgÅ‚aszać do: %2.<br><br>z poważaniem<br>Autor</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/qml/about/AboutPage.qml" line="71"/> + <source>This is a beta version and may contain bugs or behave in unexpected ways. Also, it has unfinished features.<br>In spite of that, you are welcome to try it!</source> + <translation>Ta wersja to beta i może zawierać błędy lub dziaÅ‚ać w niezamierzony sposób, posiada także nieukoÅ„czone funkcje.<br>Mimo tego, zapraszam do wypróbowania!</translation> + </message> + <message> + <source>Welcome on board.<br>Nootka is an open source application to help you in learning (and in teaching) classical score notation.<br>It is specially designed for guitarists but others will find many usable features as well.</source> + <translation type="vanished">Witamy na pokÅ‚adzie.<br> Nootka to aplikacja open source pomagajÄ…ca w nauce (a także w nauczaniu) klasycznego zapisu nutowego.<br>Jest szczególnie dedykowana gitarzystom ale inni także znajdÄ… w niej dużo użytecznych funkcji.</translation> + </message> + <message> + <source>See a <a href="http://nootka.sourceforge.net">program site</a> for more details and further releases.</p><p>Any bugs, suggestions, translations and so on, report to: <a href="mailto:seelook.gmail.com">seelook@gmail.com</a><p/><p>with respects<br>Author</source> + <translation type="vanished">Po wiÄ™cej szczegółów i po nastÄ™pne wydania zajrzyj na <a href="http://nootka.sourceforge.net">stronÄ™ programu</a>.</p><p>Błędy, sugestie, tÅ‚umaczenia itp., proszÄ™ zgÅ‚aszać do: <a href="mailto:seelook.gmail.com">seelook@gmail.com</a><p/><p>z poważaniem<br>Autor</translation> + </message> + <message> + <source><br>To support this project and also to avoid infection of your PC<br><b>PLEASE, use the official project site to download updates, new releases and to see news.</b></source> + <translation type="vanished"><br>Å»eby wesprzeć projekt, a także uniknąć zarażenia twojego komputera<br><b>do pobierania aktualizacji, nowych wersji i czytania o nowoÅ›ciach, proszÄ™ używać strony www projektu</b></translation> + </message> +</context> <context> <name>AccidsPage</name> <message> - <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="35"/> + <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="36"/> <source># - sharps</source> <translation># - krzyżyki</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="39"/> + <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="40"/> <source>Sharps will be used in questions and answers. It has to be checked, if keys with sharps are used.</source> <translation>Krzyżyki bÄ™dÄ… używane w pytaniach i odpowiedziach. Musi być zaznaczone gdy sÄ… używane tonacje z krzyżykami.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="46"/> + <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="47"/> <source>b - flats</source> <translation>b - bemole</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="50"/> + <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="51"/> <source>Flats will be used in questions and answers. It has to be checked, if keys with flats are used.</source> <translation>Bemole bÄ™dÄ… używane w pytaniach i odpowiedziach. Musi być zaznaczone gdy sÄ… używane tonacje z bemolami.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="56"/> + <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="57"/> <source>x, bb - double accidentals</source> <translation>x, bb - podwójne znaki</translation> </message> @@ -33,17 +63,17 @@ <translation type="vanished">tylko jedna, wybrana tonacja dla caÅ‚ego egzaminu.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="135"/> + <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="136"/> <source>Select a key signature. Appropriate accidentals used in this level will be selected automatically.</source> <translation>Wybierz tonacjÄ™. Odpowiednie znaki używane w tym poziomie zostanÄ… zaznaczone automatycznie.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="145"/> + <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="146"/> <source>if checked, in exam user have to select a key signature, otherwise it is shown by application.</source> <translation>Gdy zaznaczone, podczas egzaminu użytkownik sam musi wprowadzić tonacjÄ™, gdy nie zaznaczone, wyÅ›wietli jÄ… program.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="150"/> + <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="152"/> <source>Only notes from current key signature are taken. If key signature is disabled accidentals are not used.</source> <translation>Używane bÄ™dÄ… dźwiÄ™ki tylko z aktualnej tonacji. Jeżeli tonacja nie jest używana, znaki także nie bÄ™dÄ… wykorzystywane.</translation> </message> @@ -52,32 +82,32 @@ <translation type="vanished">Znaki używane podczas egzaminu.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="64"/> + <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="65"/> <source>force using appropriate accidental</source> <translation>wymuÅ› używanie odpowiedniego znaku</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="68"/> + <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="69"/> <source>if checked, it is possible to select a note with given accidental only.</source> <translation>Gdy zaznaczone, odpowiedź bÄ™dzie wymagaÅ‚a podania nuty z góry okreÅ›lonym znakiem.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="90"/> + <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="91"/> <source>single key</source> <translation>pojedyncza tonacja</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="96"/> + <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="97"/> <source>Only one, selected key signature for whole exam.</source> <translation>Jedna, wybrana tonacja dla caÅ‚ego egzaminu.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="102"/> + <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="103"/> <source>range of keys</source> <translation>zakres tonacji</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="108"/> + <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="109"/> <source>Random key signature from selected range.</source> <translation>Losowo wybrana tonacja z zaznaczonego zakresu.</translation> </message> @@ -99,7 +129,7 @@ <translation type="vanished">Elementy sÄ… niedostÄ™pne ponieważ nie zostaÅ‚y wybrane odpowiednie typy pytaÅ„ lub odpowiedzi .</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="140"/> + <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="141"/> <source>select a key signature manually</source> <translation>podaj tonacjÄ™ samodzielnie</translation> </message> @@ -112,7 +142,7 @@ <translation type="vanished">Gdy zaznaczone, podczas egzaminu użytkownik sam musi wprowadzić tonacjÄ™,<br>gdy nie zaznaczone, wyÅ›wietli jÄ… program.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="29"/> + <location filename="../src/qml/level/AccidsPage.qml" line="30"/> <source>accidentals</source> <translation>znaki</translation> </message> @@ -316,7 +346,7 @@ nie jest poprawnym plikiem egzaminu!</translation> </message> <message> <location filename="../src/libs/core/exam/tresulttext.cpp" line="67"/> - <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="120"/> + <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="119"/> <source>little valid notes</source> <comment>the amount of correct notes in an answer is little</comment> <translation>maÅ‚o poprawnych nut</translation> @@ -328,7 +358,7 @@ nie jest poprawnym plikiem egzaminu!</translation> </message> <message> <location filename="../src/libs/core/exam/tresulttext.cpp" line="78"/> - <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="125"/> + <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="124"/> <source>poor effectiveness</source> <translation>sÅ‚aba efektywność</translation> </message> @@ -503,6 +533,21 @@ nie jest poprawnym plikiem egzaminu!</translation> <translation>ZakoÅ„cz na dźwiÄ™ku tonicznym</translation> </message> </context> +<context> + <name>ExamFlow</name> + <message> + <source>Exercises</source> + <translation type="vanished">Ćwiczenia</translation> + </message> + <message> + <source>Exams</source> + <translation type="vanished">Egzaminy</translation> + </message> + <message> + <source>Settings</source> + <translation type="vanished">Opcje</translation> + </message> +</context> <context> <name>ExamPage</name> <message> @@ -603,7 +648,7 @@ nie jest poprawnym plikiem egzaminu!</translation> <location filename="../src/qml/settings/ExamPage.qml" line="100"/> <location filename="../src/qml/settings/ExamPage.qml" line="101"/> <source>color of 'not bad' answers</source> - <translation>kolor "niezÅ‚ych" odpowiedzi</translation> + <translation>kolor „niezÅ‚ych†odpowiedzi</translation> </message> <message> <source>after mistake:</source> @@ -662,32 +707,32 @@ nie jest poprawnym plikiem egzaminu!</translation> <translation>Å»eby poprawić kojarzenie nuty na piÄ™ciolinii lub pozycji na instrumencie z nazwÄ… dźwiÄ™ku, Nootka bÄ™dzie wyÅ›wietlać nazwy dźwiÄ™ków nawet gdy rodzaj pytania i odpowiedzi nie jest z tym zwiÄ…zany.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ExamPage.qml" line="189"/> + <location filename="../src/qml/settings/ExamPage.qml" line="184"/> <source>Experts mode</source> <translation>Tryb eksperta</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ExamPage.qml" line="196"/> + <location filename="../src/qml/settings/ExamPage.qml" line="191"/> <source>You are about to enter expert mode.<br> In this mode you don't need to confirm every answer,<br><b>but remember the following:</source> <translation>JesteÅ› blisko wejÅ›cia w tryb odpowiedzi eksperta.<br> Nie musisz w nim potwierdzać każdej odpowiedzi,<br><b>ale pamiÄ™taj o niżej wymienionych zasadach:</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ExamPage.qml" line="196"/> + <location filename="../src/qml/settings/ExamPage.qml" line="191"/> <source>Selecting a note on the score or a position on the fingerboard invokes automatic checking of your answer, so select a key signature first, if required.</source> <translation>Wybranie nuty na piÄ™ciolinii lub pozycji na podstrunnicy skutkuje sprawdzeniem twojej odpowiedzi, Zaznacz najpierw tonacjÄ™ gdy jest to wymagane.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ExamPage.qml" line="196"/> + <location filename="../src/qml/settings/ExamPage.qml" line="191"/> <source>When an answer is the name of a note <b>first select a proper accidental and an octave</b> and then click a note button - this automatically invokes checking.</source> <translation>Gdy odpowiedź jest nazwÄ… dźwiÄ™ku <b>najpierw zaznacz</b> wÅ‚aÅ›ciwy znak i oktawÄ™ i dopiero wtedy kliknij przycisk z nazwÄ… dźwiÄ™ku - to wywoÅ‚uje sprawdzanie.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ExamPage.qml" line="196"/> + <location filename="../src/qml/settings/ExamPage.qml" line="191"/> <source>When you have to play a note as an answer - the first detected sound will be taken, so be sure that your input device captures exactly what you want.</source> <translation>Kiedy jako odpowiedź masz zagrać dźwiÄ™k -- ten pierwszy rozpoznany jest brany jako odpowiedź. Upewnij siÄ™, że twoje urzÄ…dzenie wejÅ›ciowe odbiera dokÅ‚adnie to co chcesz.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ExamPage.qml" line="196"/> + <location filename="../src/qml/settings/ExamPage.qml" line="191"/> <source>When the last note of question that is a melody was played - checking starts.</source> <translation>Kiedy zostanie zagrana ostatnia nuta pytania bÄ™dÄ…cego melodiÄ… - rozpocznie siÄ™ sprawdzanie.</translation> </message> @@ -699,12 +744,12 @@ nie jest poprawnym plikiem egzaminu!</translation> <context> <name>ExamSummary</name> <message> - <location filename="../src/qml/exam/ExamSummary.qml" line="70"/> + <location filename="../src/qml/exam/ExamSummary.qml" line="180"/> <source>Analyze</source> <translation>Analiza</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/exam/ExamSummary.qml" line="85"/> + <location filename="../src/qml/exam/ExamSummary.qml" line="195"/> <source>Pass an exam</source> <translation>Złóż egzamin</translation> </message> @@ -776,7 +821,7 @@ nie jest poprawnym plikiem egzaminu!</translation> </message> <message> <location filename="../src/qml/settings/GlobalPage.qml" line="165"/> - <location filename="../src/qml/settings/GlobalPage.qml" line="186"/> + <location filename="../src/qml/settings/GlobalPage.qml" line="179"/> <source>Restore all default settings</source> <translation>Przywróć wszystkie ustawienia domyÅ›lne</translation> </message> @@ -787,15 +832,66 @@ nie jest poprawnym plikiem egzaminu!</translation> </message> <message> <location filename="../src/qml/settings/GlobalPage.qml" line="161"/> - <location filename="../src/qml/settings/GlobalPage.qml" line="195"/> + <location filename="../src/qml/settings/GlobalPage.qml" line="186"/> <source>All settings will be reset to their default values!<br>Nootka will start up with the first-run wizard.</source> <translation>Wszystkie ustawienia programu zostanÄ… usuniÄ™te!<br>Nootka rozpocznie pracÄ™ od kreatora pierwszego uruchomienia.</translation> </message> </context> +<context> + <name>GotIt</name> + <message> + <location filename="../src/qml/gotit/GotIt.qml" line="82"/> + <source>GOT IT!</source> + <translation>DOBRA!</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/qml/gotit/GotIt.qml" line="86"/> + <source>remind me next time</source> + <translation>przypomnij mi nastÄ™pnym razem</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>HandleScore</name> + <message> + <location filename="../src/qml/gotit/HandleScore.qml" line="63"/> + <source>Editing score with touch</source> + <translation>Edycja nut przy użyciu dotyku</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/qml/gotit/HandleScore.qml" line="69"/> + <source>Touch and hold area of a note you want to edit.</source> + <translation>Dotknij i przytrzymaj pole nuty którÄ… zamierzasz edytować.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/qml/gotit/HandleScore.qml" line="70"/> + <source>Move finger left or right to see edited note.</source> + <translation>PrzesuÅ„ palec w prawo lub w lewo żeby widzieć edytowanÄ… nutÄ™.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/qml/gotit/HandleScore.qml" line="71"/> + <source>Then move finger up or down to find desired note pitch.</source> + <translation>Potem przesuÅ„ palec w górÄ™ lub w dół aby ustawić żądanÄ… wysokość dźwiÄ™ku.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/qml/gotit/HandleScore.qml" line="72"/> + <source>Rise the finger.</source> + <translation>PodnieÅ› palec.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/qml/gotit/HandleScore.qml" line="73"/> + <source>If necessary, select accidental or rhythmic value.</source> + <translation>Gdy potrzeba, wybierz znak lub wartość rytmicznÄ….</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/qml/gotit/HandleScore.qml" line="74"/> + <source>Finally, tap selected note shortly.</source> + <translation>Na koÅ„cu dotknij krótko wybranÄ… nutÄ™.</translation> + </message> +</context> <context> <name>HelpPage</name> <message> - <location filename="../src/qml/about/HelpPage.qml" line="29"/> + <location filename="../src/qml/about/HelpPage.qml" line="31"/> <source>Help topics</source> <translation>Tematy pomocy</translation> </message> @@ -803,44 +899,44 @@ nie jest poprawnym plikiem egzaminu!</translation> <context> <name>InstrumentPage</name> <message> - <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="68"/> + <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="74"/> <source>number of frets:</source> <translation>liczba progów:</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="73"/> + <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="79"/> <source>number of strings:</source> <translation>liczba strun:</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="87"/> + <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="88"/> <source>tuning of the guitar</source> <translation>strój gitary</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="87"/> + <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="88"/> <source>scale of an instrument</source> <translation>skala instrumentu</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="131"/> + <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="134"/> <source>Select appropriate tuning from the list or prepare your own.</source> <translation>Wybierz odpowiedni strój z listy lub przygotuj wÅ‚asny.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="132"/> + <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="135"/> <source>Remember to select the appropriate clef in Score settings.</source> <translation>PamiÄ™taj żeby wybrać odpowiedni klucz w ustawieniach zapisu nutowego.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="184"/> - <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="185"/> + <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="187"/> + <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="188"/> <source>color of a pointer on an instrument</source> <translation>kolor wskaźnika na instrumencie</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="193"/> - <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="194"/> + <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="196"/> + <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="197"/> <source>color of a selection</source> <translation>kolor zaznaczenia</translation> </message> @@ -860,48 +956,48 @@ nie jest poprawnym plikiem egzaminu!</translation> <translation type="vanished">Odznacz, jeżeli jesteÅ› leworÄ™czny(a),<br>a twoja gitara ma zmienionÄ… kolejność strun</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="146"/> + <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="149"/> <source>preferred accidentals:</source> <translation>preferowane znaki:</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="150"/> + <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="153"/> <source>Choose which accidentals will be shown on the staff.</source> <translation>Wybierz, które znaki pojawiÄ… siÄ™ przy nutach.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="147"/> + <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="150"/> <source># - sharps</source> <translation># - krzyżyki</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="137"/> + <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="140"/> <source>Difference between score notation and real sound pitch.</source> <translation>Różnica pomiÄ™dzy zapisem nutowym dźwiÄ™ku a jego rzeczywistÄ… wysokoÅ›ciÄ….</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="148"/> + <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="151"/> <source>b - flats</source> <translation>b - bemole</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="176"/> + <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="179"/> <source>Put numbers of frets marked with dot. Separate the numbers with comma. Add ! (exclamation mark) after a number to paint a dot twice.</source> <translation>Wpisz numery progów, które majÄ… być oznaczone kropkami. Oddziel liczby przecinkami. Dodaj ! (wykrzyknik) za liczbÄ…, wtedy kropka bÄ™dzie namalowana dwukrotnie.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="168"/> + <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="171"/> <source>marked frets</source> <comment>or frets with dots/marks</comment> <translation>oznaczone progi</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="157"/> + <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="160"/> <source>show all possibilities of a note</source> <translation>pokaż wszystkie możliwoÅ›ci danej nuty</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="160"/> + <location filename="../src/qml/settings/InstrumentPage.qml" line="163"/> <source>As you know, the same note can be played in several places on the fingerboard.<br>If checked, all of them will be shown.</source> <translation>Jak wiesz, ta sama nuta może być zagrana w kilku miejscach na gryfie.<br>Gdy zaznaczone, pokazywane sÄ… wszystkie z nich.</translation> </message> @@ -914,9 +1010,9 @@ nie jest poprawnym plikiem egzaminu!</translation> <translation type="vanished">kolor zaznaczonych strun/progów</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="237"/> - <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="247"/> - <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="270"/> + <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="248"/> + <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="258"/> + <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="281"/> <source>Custom tuning</source> <translation>WÅ‚asny strój</translation> </message> @@ -1094,6 +1190,21 @@ ale nie zapisany!</translation> <source>Get more levels <a href="%1">from Nootka home page</a></source> <translation>Pobierz wiÄ™cej poziomów <a href="%1">ze strony www.nootka.sf.net</a></translation> </message> + <message> + <location filename="../src/qml/level/LevelsPage.qml" line="64"/> + <source>new level</source> + <translation>nowy poziom</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/qml/level/LevelsPage.qml" line="110"/> + <source>Level name:</source> + <translation>Nazwa poziomu:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/qml/level/LevelsPage.qml" line="120"/> + <source>Level description:</source> + <translation>Opis poziomu:</translation> + </message> </context> <context> <name>LevelsSelector</name> @@ -1119,9 +1230,8 @@ ale nie zapisany!</translation> <context> <name>MainScore</name> <message> - <location filename="../src/main/tmainscoreobject.cpp" line="77"/> <source>Note by note</source> - <translation>Nuta za nutÄ…</translation> + <translation type="vanished">Nuta za nutÄ…</translation> </message> </context> <context> @@ -1140,7 +1250,7 @@ ale nie zapisany!</translation> <context> <name>MelGenDialog</name> <message> - <location filename="../src/qml/score/MelGenDialog.qml" line="48"/> + <location filename="../src/qml/score/MelGenDialog.qml" line="51"/> <source>Measures number</source> <translation>Liczba taktów</translation> </message> @@ -1164,17 +1274,17 @@ Ale lepiej żeby byÅ‚y krótkie, wiÄ™c podziel je najpierw w innym programie do <context> <name>MelodyNameDialog</name> <message> - <location filename="../src/qml/score/MelodyNameDialog.qml" line="32"/> + <location filename="../src/qml/score/MelodyNameDialog.qml" line="33"/> <source>Title</source> <translation>TytuÅ‚</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/tmainscoreobject.cpp" line="513"/> + <location filename="../src/main/tmainscoreobject.cpp" line="515"/> <source>Nootka melody</source> <translation>Melodia Nootki</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/score/MelodyNameDialog.qml" line="48"/> + <location filename="../src/qml/score/MelodyNameDialog.qml" line="49"/> <source>Composer</source> <translation>Kompozytor</translation> </message> @@ -1200,34 +1310,35 @@ Ale lepiej żeby byÅ‚y krótkie, wiÄ™c podziel je najpierw w innym programie do <translation type="vanished">OkreÅ›la ostatni dźwiÄ™k melodii.<br>Kiedy włączone, melodia bÄ™dzie siÄ™ koÅ„czyć dźwiÄ™kiem tonicznym aktualnej tonacji.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/MelodyPage.qml" line="43"/> <source>in selected range</source> - <translation>w wybranym zakresie</translation> + <translation type="vanished">w wybranym zakresie</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/MelodyPage.qml" line="43"/> <source>from notes below</source> - <translation>z poniższych dźwiÄ™ków</translation> + <translation type="vanished">z poniższych dźwiÄ™ków</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/MelodyPage.qml" line="28"/> <source>Melodies are composed from a note range defined on the 'Range' page.</source> - <translation>Melodie bÄ™dÄ… komponowane z zakresu dźwiÄ™ków okreÅ›lonego na karcie "Zakres".</translation> + <translation type="vanished">Melodie bÄ™dÄ… komponowane z zakresu dźwiÄ™ków okreÅ›lonego na karcie "Zakres".</translation> </message> <message> <location filename="../src/qml/level/MelodyPage.qml" line="27"/> <source>They will be transposed if key signatures are set to be used and any of them differs from the key(s) defined below.</source> <translation>BÄ™dÄ… transponowane jeżeli tonacje sÄ… zaznaczone do użycia i któraÅ› z nich różni siÄ™ od tonacji okreÅ›lonej poniżej.</translation> </message> + <message> + <location filename="../src/qml/level/MelodyPage.qml" line="28"/> + <source>Melodies are composed from notes in range defined on the 'Range' page.</source> + <translation>Melodie bÄ™dÄ… komponowane z dźwiÄ™ków w zakresie okreÅ›lonym na karcie „Zakresâ€.</translation> + </message> <message> <location filename="../src/qml/level/MelodyPage.qml" line="29"/> <source>Melodies are composed from notes selected on the score below.</source> <translation>Melodie bÄ™dÄ… komponowane z wybranych poniżej nut.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/MelodyPage.qml" line="30"/> <source>Melodies are selected from the list.</source> - <translation>Melodie sÄ… wybierane z listy.</translation> + <translation type="vanished">Melodie sÄ… wybierane z listy.</translation> </message> <message> <source>Melodies are randomized from defined list of melodies.</source> @@ -1238,9 +1349,28 @@ Ale lepiej żeby byÅ‚y krótkie, wiÄ™c podziel je najpierw w innym programie do <translation type="vanished">Losowa melodia</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/MelodyPage.qml" line="43"/> <source>from the list</source> - <translation>z listy</translation> + <translation type="vanished">z listy</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/qml/level/MelodyPage.qml" line="30"/> + <source>Melodies are selected from the list below.</source> + <translation>Melodie sÄ… wybierane z listy poniżej.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/qml/level/MelodyPage.qml" line="43"/> + <source>from notes in range</source> + <translation>z dźwiÄ™ków w zakresie</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/qml/level/MelodyPage.qml" line="43"/> + <source>from selected notes</source> + <translation>z wybranych dźwiÄ™ków</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/qml/level/MelodyPage.qml" line="43"/> + <source>from set of melodies</source> + <translation>z zestawu melodii</translation> </message> <message> <location filename="../src/qml/level/MelodyPage.qml" line="92"/> @@ -1271,47 +1401,47 @@ Ale lepiej żeby byÅ‚y krótkie, wiÄ™c podziel je najpierw w innym programie do <context> <name>NameStyleSelector</name> <message> - <location filename="../src/qml/shared/NameStyleSelector.qml" line="49"/> + <location filename="../src/qml/shared/NameStyleSelector.qml" line="64"/> <source>Scandinavian</source> <translation>Skandynawski</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/shared/NameStyleSelector.qml" line="61"/> + <location filename="../src/qml/shared/NameStyleSelector.qml" line="74"/> <source>Italian</source> <translation>WÅ‚oski</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/shared/NameStyleSelector.qml" line="55"/> + <location filename="../src/qml/shared/NameStyleSelector.qml" line="69"/> <source>German</source> <translation>Niemiecki</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/shared/NameStyleSelector.qml" line="65"/> + <location filename="../src/qml/shared/NameStyleSelector.qml" line="78"/> <source>English</source> <translation>Angielski</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/shared/NameStyleSelector.qml" line="71"/> + <location filename="../src/qml/shared/NameStyleSelector.qml" line="83"/> <source>Dutch</source> <translation>Holenderski</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/shared/NameStyleSelector.qml" line="77"/> + <location filename="../src/qml/shared/NameStyleSelector.qml" line="88"/> <source>Russian</source> <translation>Rosyjski</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/shared/NameStyleSelector.qml" line="38"/> + <location filename="../src/qml/shared/NameStyleSelector.qml" line="52"/> <source>Naming style</source> <translation>Styl nazw</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/wizard/OptionsContext.qml" line="45"/> + <location filename="../src/qml/wizard/WizardOptions.qml" line="53"/> <source>letter names</source> <translation>nazwy literowe</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/wizard/OptionsContext.qml" line="49"/> + <location filename="../src/qml/wizard/WizardOptions.qml" line="57"/> <source>solfege names</source> <translation>solmizacja</translation> </message> @@ -1319,22 +1449,30 @@ Ale lepiej żeby byÅ‚y krótkie, wiÄ™c podziel je najpierw w innym programie do <context> <name>Notation</name> <message> - <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="515"/> + <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="538"/> <source>b</source> <comment>Give here a name of 7-th note preferred in your country. But only 'b' or 'h' not 'si' or something worst...</comment> <translation>h</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="520"/> + <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="543"/> <source>letters</source> <comment>DO NOT TRANSLATE IT DIRECTLY. Put here 'letters' or 'solfege' This is country preferred style of naming key signatures. 'letters' means C-major/a-minor names ('major' & 'minor' also are translated by you), 'solfege' means Do-major/La-minor names</comment> <translation>letters</translation> </message> </context> +<context> + <name>NoteSelected</name> + <message> + <location filename="../src/qml/gotit/NoteSelected.qml" line="40"/> + <source>Note selection and playing</source> + <translation>Zaznaczenie nuty a granie</translation> + </message> +</context> <context> <name>OutScaleTip</name> <message> - <location filename="../src/qml/instruments/OutScaleTip.qml" line="21"/> + <location filename="../src/qml/instruments/OutScaleTip.qml" line="27"/> <source>Out of instrument scale!</source> <translation>Poza skalÄ… instrumentu!</translation> </message> @@ -1603,47 +1741,47 @@ Ale lepiej żeby byÅ‚y krótkie, wiÄ™c podziel je najpierw w innym programie do <translation>zakres dźwiÄ™ków:</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/RangePage.qml" line="84"/> + <location filename="../src/qml/level/RangePage.qml" line="88"/> <source>fret range:</source> <translation>zakres progów:</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/RangePage.qml" line="66"/> + <location filename="../src/qml/level/RangePage.qml" line="70"/> <source>adjust fret range</source> <translation>dopasuj zakres progów</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/RangePage.qml" line="70"/> + <location filename="../src/qml/level/RangePage.qml" line="74"/> <source>Adjust fret range in a level to currently selected note range</source> <translation>Dopasuj zakres progów do aktualnie wybranego zakresu nut</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/RangePage.qml" line="88"/> + <location filename="../src/qml/level/RangePage.qml" line="92"/> <source>from</source> <translation>od</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/RangePage.qml" line="99"/> + <location filename="../src/qml/level/RangePage.qml" line="103"/> <source>to</source> <translation>do</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/RangePage.qml" line="113"/> + <location filename="../src/qml/level/RangePage.qml" line="117"/> <source>adjust note range</source> <translation>dopasuj zakres nut</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/RangePage.qml" line="117"/> + <location filename="../src/qml/level/RangePage.qml" line="121"/> <source>Adjust note range in a level to currently selected fret range</source> <translation>Dopasuj zakres nut do aktualnie wybranego zakresu progów</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/RangePage.qml" line="127"/> + <location filename="../src/qml/level/RangePage.qml" line="131"/> <source>available strings:</source> <translation>używane struny:</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/RangePage.qml" line="123"/> + <location filename="../src/qml/level/RangePage.qml" line="127"/> <source>Uncheck strings if you want to skip them in an exam.</source> <translation>Odznacz struny jeżeli chcesz pominąć je podczas egzaminu.</translation> </message> @@ -1655,12 +1793,12 @@ Ale lepiej żeby byÅ‚y krótkie, wiÄ™c podziel je najpierw w innym programie do <context> <name>RemoveLevel</name> <message> - <location filename="../src/qml/level/RemoveLevel.qml" line="34"/> + <location filename="../src/qml/level/RemoveLevel.qml" line="35"/> <source>Remove level %1 from the list</source> <translation>UsuÅ„ poziom %1 z listy</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/RemoveLevel.qml" line="39"/> + <location filename="../src/qml/level/RemoveLevel.qml" line="40"/> <source>Also delete level file:</source> <translation>UsuÅ„ także plik poziomu:</translation> </message> @@ -1731,13 +1869,13 @@ Ale lepiej żeby byÅ‚y krótkie, wiÄ™c podziel je najpierw w innym programie do <translation type="vanished">nazwy nut na piÄ™ciolinii</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="262"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="206"/> <source>Show names of all notes on the score</source> <translation>Pokaż nazwy wszystkich nut na piÄ™ciolinii</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="270"/> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="271"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="214"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="215"/> <source>names highlight color</source> <translation>kolor podÅ›wietlenia nazw</translation> </message> @@ -1750,12 +1888,12 @@ Ale lepiej żeby byÅ‚y krótkie, wiÄ™c podziel je najpierw w innym programie do <translation type="vanished">Pokazuje sformatowanÄ… nazwÄ™ nuty. Dla oktawy maÅ‚ej - nazwa to maÅ‚a litera,<br>dla oktawy wielkiej - nazwa zaczyna siÄ™ od wielkiej litery.<br>dla razkreÅ›lnej - dodana jest cyfra<sup>1</sup>, itd.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="116"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="114"/> <source>use key signatures</source> <translation>używaj tonacji</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="149"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="147"/> <source>Naming extension</source> <translation>DopeÅ‚nienie nazwy</translation> </message> @@ -1768,76 +1906,76 @@ Ale lepiej żeby byÅ‚y krótkie, wiÄ™c podziel je najpierw w innym programie do <translation type="vanished">w tonacjach<br>molowych:</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="97"/> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="98"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="95"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="96"/> <source>note-cursor color</source> <translation>kolor wskazujÄ…cej nuty</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="47"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="45"/> <source>use single note only</source> <translation>tylko jedna nuta</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="44"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="42"/> <source>When enabled, a score displays only a single note.</source> <translation>Gdy zaznaczone, zapis nutowy pokazuje tylko jednÄ… nutÄ™.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="59"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="57"/> <source>show enharmonic variants of notes</source> <translation>pokaż inne enharmoniczne warianty nuty</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="55"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="53"/> <source>Shows enharmonic variants of notes.<br>i.e.: the note E is also Fb (F flat) <i>and</i> Dx (D with double sharp).</source> <translation>Pokazuje enharmoniczne warianty dźwiÄ™ku.<br>Np.: Nuta E to także Fb (F z bemolem) i Dx (D z podwójnym krzyżykiem).</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="68"/> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="69"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="66"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="67"/> <source>color of enharmonic notes</source> <translation>kolor enharmonicznych dźwiÄ™ków</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="75"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="73"/> <source>Use rhythms or only bare note heads.</source> <translation>Rytmy lub same główki nut.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="79"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="77"/> <source>enable rhythms</source> <translation>używaj rytmów</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="88"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="86"/> <source>use double accidentals</source> <translation>używaj podwójnych znaków</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="226"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="245"/> <source>Octave numbers</source> <translation>Numery oktaw</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="229"/> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="244"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="248"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="263"/> <source>scientific</source> <translation>naukowe</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="235"/> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="244"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="254"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="263"/> <source>musical</source> <translation>muzyczne</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="254"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="273"/> <source>Scientific (international) pitch notation is widely used in technical sources and tuning devices/applications, when the other notation style is used more in music publications.</source> <translation>Naukowa (miÄ™dzynarodowa) notacja jest szeroko wykorzystywana w tekstach technicznych i urzÄ…dzeniach/aplikacjach do strojenia, natomiast drugi styl notacji wykorzystuje siÄ™ bardziej w publikacjach muzycznych.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="85"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="83"/> <source>If checked, you can use double sharps and double flats.</source> <translation>Kiedy jest zaznaczone, można używać podwójnych krzyżyków i bemoli.</translation> </message> @@ -1846,27 +1984,27 @@ Ale lepiej żeby byÅ‚y krótkie, wiÄ™c podziel je najpierw w innym programie do <translation type="vanished">tempo granych nut</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="178"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="177"/> <source>Remember! Not all clefs are suitable for some possible tunings or instrument types!</source> <translation>PamiÄ™taj! Nie wszystkie klucze sÄ… odpowiednie dla aktualnego stroju lub typu instrumentu!</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="20"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="18"/> <source>Score settings</source> <translation>Ustawienia zapisu nutowego</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="20"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="18"/> <source>Key signatures</source> <translation>Tonacje</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="20"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="18"/> <source>Clefs</source> <translation>Klucze</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="20"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="18"/> <source>Notes naming</source> <translation>Nazewnictwo nut</translation> </message> @@ -1875,7 +2013,7 @@ Ale lepiej żeby byÅ‚y krótkie, wiÄ™c podziel je najpierw w innym programie do <translation type="vanished">DomyÅ›lny klucz</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="177"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="176"/> <source>Select default clef for the application.</source> <translation>Wybierz domyÅ›lny klucz dla programu.</translation> </message> @@ -1884,12 +2022,12 @@ Ale lepiej żeby byÅ‚y krótkie, wiÄ™c podziel je najpierw w innym programie do <translation type="vanished">na przykÅ‚ad</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="130"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="128"/> <source>show names of key signature</source> <translation>pokazuj nazwy tonacji</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="201"/> + <location filename="../src/qml/settings/ScorePage.qml" line="220"/> <source>Naming style of note. The main difference is the 7th note.<br>Is it B and B flat, or H and B?</source> <translation>Sposób nazywania nut. Podstawowa różnica to 7-my dźwiÄ™k.<br>Czy jest to B i Bb, czy też H i B ?</translation> </message> @@ -1902,7 +2040,7 @@ Ale lepiej żeby byÅ‚y krótkie, wiÄ™c podziel je najpierw w innym programie do <translation>Ligatura - połącz lub rozdziel wybranÄ… nutÄ™ z poprzedniÄ…, jeżeli obie nuty majÄ… tÄ… samÄ… wysokość.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/score/tscoreobject.cpp" line="1104"/> + <location filename="../src/libs/core/score/tscoreobject.cpp" line="1142"/> <source>tie</source> <comment>To translate it properly, check please meaning of 'tie' in musical context.</comment> <translation>ligatura</translation> @@ -1927,40 +2065,54 @@ Ale lepiej żeby byÅ‚y krótkie, wiÄ™c podziel je najpierw w innym programie do <context> <name>SoundInfo</name> <message> - <location filename="../src/qml/wizard/SoundInfo.qml" line="36"/> + <location filename="../src/qml/gotit/SoundInfo.qml" line="45"/> <source>Nootka can hear You!</source> <translation>Nootka ciÄ™ sÅ‚yszy!</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/wizard/SoundInfo.qml" line="48"/> + <location filename="../src/qml/gotit/SoundInfo.qml" line="60"/> <source>Nootka recognizes played sounds and theirs duration (rhythms). But to achieve accurate results it requires some preparations and a little patience. Here are some clues:</source> <translation>Nootka rozpoznaje grane dźwiÄ™ki i ich dÅ‚ugość (rytmy). Jednak aby osiÄ…gnąć precyzyjne wyniki potrzeba siÄ™ przygotować i wymaga to odrobinÄ™ cierpliwoÅ›ci. Poniżej kilka wskazówek:</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/wizard/SoundInfo.qml" line="49"/> + <location filename="../src/qml/gotit/SoundInfo.qml" line="63"/> <source>Be sure your system is able to record what are you playing.</source> <translation>Upewnij siÄ™, że twój system jest w stanie nagrywać to co grasz.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/wizard/SoundInfo.qml" line="50"/> + <location filename="../src/qml/gotit/SoundInfo.qml" line="64"/> <source>Adjust minimal note volume a little below of your input volume level.</source> <translation>Dopasuj minimalnÄ… gÅ‚oÅ›ność rozpoznawanego dźwiÄ™ku nieco poniżej poziomu gÅ‚oÅ›noÅ›ci wejÅ›ciowej.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/wizard/SoundInfo.qml" line="65"/> + <location filename="../src/qml/gotit/SoundInfo.qml" line="85"/> + <source>Play a few sounds to figure out their maximal volume,<br>then set level knob about 10-20% below.</source> + <translation>Zagraj kilka dźwiÄ™ków żeby okreÅ›lić ich maksymalnÄ… gÅ‚oÅ›ność,<br>a potem ustaw gaÅ‚kÄ™ poziomu okoÅ‚o 10-20% poniżej.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/qml/gotit/SoundInfo.qml" line="132"/> + <source>Later, you can adjust the volume level in Nootka tuner window.<br>Invoke it from main menu or use any volume key.</source> + <translation>Później możesz dopasować ten poziom gÅ‚oÅ›noÅ›ci w oknie tunera Nootki.<br>WywoÅ‚asz je z głównego menu lub używajÄ…c któregoÅ› z przycisków gÅ‚oÅ›noÅ›ci.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/qml/gotit/SoundInfo.qml" line="136"/> <source>Aim to play loud and clear and avoid dirty sounds specific to your instrument.</source> <translation>Staraj siÄ™ grać gÅ‚oÅ›no oraz unikać nieczystych dźwiÄ™ków specyficznych dla twojego instrumentu.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/wizard/SoundInfo.qml" line="66"/> + <location filename="../src/qml/gotit/SoundInfo.qml" line="137"/> + <source>If you want Nootka to write your melody with rhythm then you have to play exactly in selected tempo - preferably with a metronome. But during practice, when you are playing melody given by the application, the tempo can be at will unless some level defines it.</source> + <translation>Jeżeli chcesz żeby Nootka zapisywaÅ‚a twojÄ… melodiÄ™ w rytmie to musisz grać jÄ… dokÅ‚adnie w ustalonym tempie - najlepiej z metronomem. Jednak podczas ćwiczeÅ„, kiedy bÄ™dziesz grać melodiÄ™ podanÄ… przez aplikacjÄ™, tempo może być dowolne, chyba że wyznacza je dany poziom.</translation> + </message> + <message> <source>Rhythms detection during exercises and exams is more 'humane' - Nootka knows what rhythm to expect. In contrary to playing to 'empty' score when high rhythmic precision is required, so better use metronome then.</source> - <translation>Wykrywanie rytmów podczas ćwiczeÅ„ i egzaminów jest bardziej „humanitarne†- Nootka wie jakiego rytmu siÄ™ spodziewać. W przeciwieÅ„stwie do grania do „pustej†piÄ™ciolinii, kiedy wymagana jest precyzja rytmiczna. Wtedy lepiej grać z metronomem.</translation> + <translation type="vanished">Wykrywanie rytmów podczas ćwiczeÅ„ i egzaminów jest bardziej „humanitarne†- Nootka wie jakiego rytmu siÄ™ spodziewać. W przeciwieÅ„stwie do grania do „pustej†piÄ™ciolinii, kiedy wymagana jest precyzja rytmiczna. Wtedy lepiej grać z metronomem.</translation> </message> </context> <context> <name>SoundPage</name> <message> - <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="55"/> + <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="53"/> <source>input device</source> <translation>urzÄ…dzenie wejÅ›ciowe</translation> </message> @@ -1970,22 +2122,22 @@ Ale lepiej żeby byÅ‚y krótkie, wiÄ™c podziel je najpierw w innym programie do <translation>[Hz]</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="169"/> + <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="168"/> <source>pitch detection mode</source> <translation>Tryb wykrywania wysokoÅ›ci dźwiÄ™ku</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="88"/> + <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="87"/> <source>[milliseconds]</source> <translation>[milisekund]</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="19"/> + <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="17"/> <source>listening</source> <translation>sÅ‚uchanie</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="19"/> + <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="17"/> <source>playing</source> <translation>odtwarzanie</translation> </message> @@ -1995,7 +2147,7 @@ Ale lepiej żeby byÅ‚y krótkie, wiÄ™c podziel je najpierw w innym programie do <translation>Å›rodkowe A</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="217"/> + <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="216"/> <source>output device</source> <translation>urzÄ…dzenie wyjÅ›ciowe</translation> </message> @@ -2012,32 +2164,32 @@ Ale lepiej żeby byÅ‚y krótkie, wiÄ™c podziel je najpierw w innym programie do <translation type="vanished">brak</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="40"/> + <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="38"/> <source>enable pitch detection</source> <translation>włącz rozpoznawanie dźwiÄ™ków</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="51"/> + <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="49"/> <source>Be sure your input device (microphone, webcam, instrument, etc.) is plugged in, properly configured, and working.</source> <translation>Upewnij siÄ™, że twoje urzÄ…dzenie wejÅ›ciowe (mikrofon, kamera internetowa, instrument podłączony do wejÅ›cia liniowego) jest wÅ‚aÅ›ciwie skonfigurowane i dziaÅ‚a.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="81"/> + <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="79"/> <source>minimum note duration</source> <translation>minimalny czas dźwiÄ™ku</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="77"/> + <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="75"/> <source>Only sounds longer than the selected time will be pitch-detected.<br>Selecting a longer minimum note duration helps avoid capturing fret noise or other unexpected sounds but decreases responsiveness.</source> <translation>Tylko dźwiÄ™ki dÅ‚uższe niż podany czas sÄ… wykrywane.<br>WydÅ‚użenie czasu nuty zapobiega przechwytywaniu szumów lub innych niechcianych dźwiÄ™ków ale obniża reakcjÄ™ programu.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="97"/> + <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="96"/> <source>minimum volume</source> <translation>minimalna gÅ‚oÅ›ność</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="93"/> + <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="92"/> <source>Minimum volume of a sound to be pitch-detected</source> <translation>Minimalna gÅ‚oÅ›ność jakÄ… musi mieć zagrany dźwiÄ™k żeby wyznaczyć jego wysokość</translation> </message> @@ -2084,7 +2236,7 @@ Ale lepiej żeby byÅ‚y krótkie, wiÄ™c podziel je najpierw w innym programie do <translation type="vanished">'Åšrodkowe a' i transpozycja</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="129"/> + <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="128"/> <source>Advanced</source> <translation>Zaawansowane</translation> </message> @@ -2105,12 +2257,12 @@ Ale lepiej żeby byÅ‚y krótkie, wiÄ™c podziel je najpierw w innym programie do <translation type="vanished">Pomija cichsze dźwiÄ™ki, poniżej podanego procentu ze Å›redniej gÅ‚oÅ›noÅ›ci. Zapobiega to wykrywaniu flażoletów na gitarze klasycznej bÄ…dź akustycznej, ale wymaga gry z podobnÄ… gÅ‚oÅ›noÅ›ciÄ….</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="179"/> + <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="178"/> <source>It is rather necessary for mic input but may be switched off for an instrument plugged line-in with less noise.</source> <translation>Jest raczej potrzebny dla wejÅ›cia mikrofonowego ale może być wyłączony dla instrumentu podłączonego kablem, który generuje mniejsze szumy.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="183"/> + <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="182"/> <source>noise filter</source> <translation>filtr szumów</translation> </message> @@ -2139,13 +2291,13 @@ Ale lepiej żeby byÅ‚y krótkie, wiÄ™c podziel je najpierw w innym programie do <translation type="vanished">Wykryty dźwiÄ™k</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="249"/> - <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="259"/> + <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="248"/> + <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="258"/> <source>no devices found</source> <translation>nie znaleziono urzÄ…dzenia</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="203"/> + <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="202"/> <source>play sound</source> <translation>odtwarzaj dźwiÄ™k</translation> </message> @@ -2162,12 +2314,12 @@ Ale lepiej żeby byÅ‚y krótkie, wiÄ™c podziel je najpierw w innym programie do <translation type="vanished">urzÄ…dzenie dźwiÄ™kowe do odtwarzania</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="239"/> + <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="238"/> <source>forward input to output</source> <translation>odtwarzaj dźwiÄ™k wejÅ›ciowy</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="235"/> + <location filename="../src/qml/settings/SoundPage.qml" line="234"/> <source>All sounds captured by audio input will be forwarded directly to output device.</source> <translation>Wszystkie dźwiÄ™ki przechwycone przez wejÅ›cie dźwiÄ™kowe bÄ™dÄ… bezpoÅ›rednio odtwarzane przez wyjÅ›cie.</translation> </message> @@ -2187,7 +2339,7 @@ Ale lepiej żeby byÅ‚y krótkie, wiÄ™c podziel je najpierw w innym programie do <context> <name>StartExam</name> <message> - <location filename="../src/qml/exam/StartExam.qml" line="201"/> + <location filename="../src/qml/exam/StartExam.qml" line="228"/> <source>Start exercises or an exam</source> <translation>Rozpocznij ćwiczenia lub egzamin</translation> </message> @@ -2264,7 +2416,7 @@ Ale lepiej żeby byÅ‚y krótkie, wiÄ™c podziel je najpierw w innym programie do <translation>Nie wybrano żadnego poziomu!</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/tstartexamitem.cpp" line="128"/> + <location filename="../src/qml/exam/StartExam.qml" line="206"/> <source>Give an user name!</source> <translation>Podaj jakÄ…Å› nazwÄ™ użytkownika!</translation> </message> @@ -2301,17 +2453,17 @@ Ale lepiej żeby byÅ‚y krótkie, wiÄ™c podziel je najpierw w innym programie do <context> <name>SupportPage</name> <message> - <location filename="../src/qml/about/SupportPage.qml" line="46"/> + <location filename="../src/qml/about/SupportPage.qml" line="28"/> <source>You also can help with making Nootka better.</source> <translation>Ty także możesz pomóc w ulepszaniu programu Nootka.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/about/SupportPage.qml" line="59"/> + <location filename="../src/qml/about/SupportPage.qml" line="41"/> <source>It requires little bit English, so if you can read a text below there will be something you may get involved.</source> <translation>Wymaga to nieco angielskiego, wiÄ™c jeżeli możesz przeczytać poniższy tekst bÄ™dzie tam coÅ› w co mógÅ‚byÅ› siÄ™ zaangażować.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/about/SupportPage.qml" line="18"/> + <location filename="../src/qml/about/SupportPage.qml" line="97"/> <source>Donate Nootka campaign</source> <translation>Kampania „Wspomóż NootkÄ™â€</translation> </message> @@ -2320,12 +2472,12 @@ Ale lepiej żeby byÅ‚y krótkie, wiÄ™c podziel je najpierw w innym programie do <translation type="vanished">Funkcja za funkcjÄ… i Nootka staÅ‚a siÄ™ dużym i zÅ‚ożonym projektem.<br>Å»eby móc rozwijać ten program dalej,<br> dokoÅ„czyć wersjÄ™ na Androida, (a później na inne mobilne systemy),<br>potrzebny jest sprzÄ™t który temu podoÅ‚a.<br> Po prostu komputer na którym pracujÄ™ jest na to za stary…<br>Wspomóż NootkÄ™ darowiznÄ….</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/about/SupportPage.qml" line="23"/> + <location filename="../src/qml/about/SupportPage.qml" line="98"/> <source>Through PayPal or a card</source> <translation>Przez PayPal lub kartÄ…</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/about/SupportPage.qml" line="23"/> + <location filename="../src/qml/about/SupportPage.qml" line="98"/> <source>or send email for an account number</source> <translation>lub wyÅ›lij emaila po numer konta</translation> </message> @@ -2346,34 +2498,15 @@ Ale lepiej żeby byÅ‚y krótkie, wiÄ™c podziel je najpierw w innym programie do </translation> </message> </context> -<context> - <name>Tabout</name> - <message> - <source>Welcome on board.<br>Nootka is an open source application to help you in learning (and in teaching) classical score notation.<br>It is specially designed for guitarists but others will find many usable features as well.</source> - <translation type="vanished">Witamy na pokÅ‚adzie.<br> Nootka to aplikacja open source pomagajÄ…ca w nauce (a także w nauczaniu) klasycznego zapisu nutowego.<br>Jest szczególnie dedykowana gitarzystom ale inni także znajdÄ… w niej dużo użytecznych funkcji.</translation> - </message> - <message> - <source>This is a beta version and may contain bugs or behave in unexpected ways. Also, it has unfinished features.<br>In spite of that, you are welcome to try it!</source> - <translation type="vanished">Ta wersja to beta i może zawierać błędy lub dziaÅ‚ać w niezamierzony sposób, posiada także nieukoÅ„czone funkcje.<br>Mimo tego, zapraszam do wypróbowania!</translation> - </message> - <message> - <source>See a <a href="http://nootka.sourceforge.net">program site</a> for more details and further releases.</p><p>Any bugs, suggestions, translations and so on, report to: <a href="mailto:seelook.gmail.com">seelook@gmail.com</a><p/><p>with respects<br>Author</source> - <translation type="vanished">Po wiÄ™cej szczegółów i po nastÄ™pne wydania zajrzyj na <a href="http://nootka.sourceforge.net">stronÄ™ programu</a>.</p><p>Błędy, sugestie, tÅ‚umaczenia itp., proszÄ™ zgÅ‚aszać do: <a href="mailto:seelook.gmail.com">seelook@gmail.com</a><p/><p>z poważaniem<br>Autor</translation> - </message> - <message> - <source><br>To support this project and also to avoid infection of your PC<br><b>PLEASE, use the official project site to download updates, new releases and to see news.</b></source> - <translation type="vanished"><br>Å»eby wesprzeć projekt, a także uniknąć zarażenia twojego komputera<br><b>do pobierania aktualizacji, nowych wersji i czytania o nowoÅ›ciach, proszÄ™ używać strony www projektu</b></translation> - </message> -</context> <context> <name>TaboutNootka</name> <message> - <location filename="../src/qml/about/TaboutNootka.qml" line="30"/> + <location filename="../src/qml/about/TaboutNootka.qml" line="32"/> <source>About Nootka</source> <translation>O aplikacji Nootka</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/about/TaboutNootka.qml" line="19"/> + <location filename="../src/qml/about/TaboutNootka.qml" line="21"/> <source>About</source> <translation>O</translation> </message> @@ -2382,68 +2515,68 @@ Ale lepiej żeby byÅ‚y krótkie, wiÄ™c podziel je najpierw w innym programie do <translation type="vanished">Pomoc</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/about/TaboutNootka.qml" line="23"/> + <location filename="../src/qml/about/TaboutNootka.qml" line="25"/> <source>Support</source> <translation>Wsparcie</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/about/TaboutNootka.qml" line="25"/> + <location filename="../src/qml/about/TaboutNootka.qml" line="27"/> <source>Donors</source> <comment>Would be 'Sponsors' or even 'Backers' - translate as such as You fill, what sounds/looks better in Your language</comment> <translation>Sponsorzy</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/about/TaboutNootka.qml" line="27"/> + <location filename="../src/qml/about/TaboutNootka.qml" line="29"/> <source>Changes</source> <translation>Zmiany</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/about/AuthorsPage.qml" line="27"/> + <location filename="../src/qml/about/AuthorsPage.qml" line="33"/> <source>Code</source> <translation>Kod</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/about/AuthorsPage.qml" line="32"/> + <location filename="../src/qml/about/AuthorsPage.qml" line="48"/> <source>Audio</source> <translation>Audio</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/about/AuthorsPage.qml" line="100"/> + <location filename="../src/qml/about/AuthorsPage.qml" line="140"/> <source>Thanks</source> <translation>PodziÄ™kowania</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/about/DonorsPage.qml" line="40"/> + <location filename="../src/qml/about/DonorsPage.qml" line="41"/> <source>People and companies who gave material support for the Nootka project</source> <translation>Osoby i instytucje, które udzieliÅ‚y materialnego wsparcia dla projektu Nootka</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/about/AuthorsPage.qml" line="37"/> + <location filename="../src/qml/about/AuthorsPage.qml" line="61"/> <source>Translators</source> <translation>TÅ‚umacze</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/about/AuthorsPage.qml" line="35"/> + <location filename="../src/qml/about/AuthorsPage.qml" line="51"/> <source>editing and/or recording of samples:</source> <translation>edycja i/lub nagrywanie sampli:</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/about/AuthorsPage.qml" line="84"/> + <location filename="../src/qml/about/AuthorsPage.qml" line="115"/> <source>Other projects</source> <translation>Inne projekty</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/about/AuthorsPage.qml" line="87"/> + <location filename="../src/qml/about/AuthorsPage.qml" line="119"/> <source>However this application could not exist without various open source projects.<br>Especially:</source> <translation>Jednakże ta aplikacja nie mogÅ‚a by istnieć bez różnych projektów open source,<br>a w szczególnoÅ›ci:</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/about/TaboutNootka.qml" line="21"/> + <location filename="../src/qml/about/TaboutNootka.qml" line="23"/> <source>Authors</source> <translation>Autorzy</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/about/TaboutNootka.qml" line="22"/> + <location filename="../src/qml/about/TaboutNootka.qml" line="24"/> <source>License</source> <translation>Licencja</translation> </message> @@ -2831,22 +2964,22 @@ nie jest poprawnym plikiem egzaminu!</translation> <context> <name>Texam</name> <message> - <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="505"/> + <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="528"/> <source>as note on the staff</source> <translation>jako nuta na piÄ™ciolinii</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="506"/> + <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="529"/> <source>as note name</source> <translation>jako nazwa nuty</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="507"/> + <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="530"/> <source>on instrument</source> <translation>na instrumencie</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="508"/> + <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="531"/> <source>as played sound</source> <translation>jako grany dźwiÄ™k</translation> </message> @@ -2900,7 +3033,7 @@ nie jest poprawnym plikiem egzaminu!</translation> <translation type="vanished">Zacznijmy</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="173"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="161"/> <source>Let's start!</source> <translation>Zacznijmy!</translation> </message> @@ -2908,7 +3041,7 @@ nie jest poprawnym plikiem egzaminu!</translation> <context> <name>TexamExecutor</name> <message> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="127"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="131"/> <source><b>Exam file seems to be corrupted</b><br>Better start new exam on the same level</source> <translation><b>Plik egzaminu wyglÄ…da na uszkodzony</b><br>Lepiej zacznij nowy na tym samym poziomie</translation> </message> @@ -2921,112 +3054,112 @@ nie jest poprawnym plikiem egzaminu!</translation> <translation type="vanished">Porzuć</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="133"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="137"/> <source>File: %1 is not valid exam file!</source> <translation>Plik: %1 nie jest poprawnym plikiem egzaminu!</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="200"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="202"/> <source>Level <b>%1</b><br>makes no sense because there are no questions to ask.<br>It can be re-adjusted.<br>Repair it in Level Creator and try again.</source> <translation>Poziom <b>%1<b><br>nie ma sensu, bo nie ma w nim żadnego pytania, które można zadać.<br>Możliwe, że nie jest dopasowany do bieżącego stroju gitary.<br>Napraw to w Kreatorze Poziomów i spróbuj ponownie.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1247"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1258"/> <source>Exercise or exam preferences</source> <translation>Preferencje ćwiczeÅ„ lub egzaminu</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1266"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1277"/> <source>repeat previous question (backspace)</source> <translation>powtórz poprzednie pytanie (backspace)</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1272"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1283"/> <source>next question (space %1)</source> <translation>nastÄ™pne pytanie (spacja %1)</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1278"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1289"/> <source>Play <i>middle a</i> like a tuning fork. (Press key 'a')</source> <translation>Zagraj <i>Å›rodkowe a</i> jak kamerton. (klawisz 'a')</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1285"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1296"/> <source>play sound again</source> <translation>ponownie zagraj dźwiÄ™k</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1298"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1309"/> <source>Try this melody once again. (backspace)</source> <translation>Spróbuj tÄ… melodiÄ™ jeszcze raz. (backspace)</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1306"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1317"/> <source>check answer (enter %1)</source> <translation>sprawdź odpowiedź (enter %1)</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1313"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1324"/> <source>correct answer (enter)</source> <translation>popraw odpowiedź (enter)</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1423"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1434"/> <source>Give an answer first!<br>Then the exam will end.</source> <translation>Najpierw odpowiedz!<br>Potem egzamin zostanie zakoÅ„czony.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1476"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1487"/> <source>Such a pity.</source> <translation>Jaka szkoda.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1546"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1557"/> <source>Psssst... Exam is going.<br><br>Select <b>%1</b> to check, save and exit<br>or <b>%2</b> to continue.<br></source> <translation>Psssst... Trwa egzamin.<br><br>Wybierz <b>%1</b> żeby sprawdzić, zapisać i wyjść<br>lub <b>%2</b> aby kontynuować.<br></translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1576"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1587"/> <source>Save exam results as:</source> <translation>Zapisz wyniki egzaminu jako:</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1581"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1592"/> <source>If you don't save to file<br>you lost all results!</source> <translation>Jeżeli nie zapiszesz do pliku<br>stracisz dotychczasowe wyniki!</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1826"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1840"/> <source>This note was not played!</source> <translation>Ta nuta nie byÅ‚a zagrana!</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1817"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1831"/> <source>There is not such a note in this melody!</source> <translation>Nie ma takiej nuty w tej melodii!</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1954"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1975"/> <source>Exercises with Nootka</source> <translation>Ćwiczenia z NootkÄ…</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1254"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1265"/> <source>finish exercising</source> <translation>zakoÅ„cz ćwiczenie</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1956"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1977"/> <source>EXAM!</source> <translation>EGZAMIN!</translation> </message> @@ -3043,7 +3176,7 @@ nie jest poprawnym plikiem egzaminu!</translation> <translation type="vanished">ZakoÅ„cz</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1257"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1268"/> <source>stop the exam</source> <translation>zatrzymaj egzamin</translation> </message> @@ -3051,68 +3184,68 @@ nie jest poprawnym plikiem egzaminu!</translation> <context> <name>TexamHelp</name> <message> - <location filename="../src/help/texamhelp.cpp" line="30"/> + <location filename="../src/help/texamhelp.cpp" line="29"/> <source>When your exercising will go well Nootka will suggest you to start an exam.</source> <translation>Kiedy ćwiczenie bÄ™dzie ci dobrze szÅ‚o, Nootka bÄ™dzie sugerować zdawanie egzaminu.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/texamhelp.cpp" line="35"/> + <location filename="../src/help/texamhelp.cpp" line="34"/> <source>Exams can be saved to files and continued later. Moreover, exam files can be opened to analyze.</source> <translation>Egzaminy mogÄ… być zapisywane do pliku i później kontynuowane. Ponadto, pliki egzaminów mogÄ… być otwierane do analizy.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/texamhelp.cpp" line="36"/> + <location filename="../src/help/texamhelp.cpp" line="35"/> <source>Exam will be completed when you give answers to all questions.<br>The number of questions depends on the level of the exam.</source> <translation>Egzamin zostanie zdany kiedy odpowiesz na wszystkie pytania.<br>Ich liczba zależy od poziomu.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/texamhelp.cpp" line="37"/> + <location filename="../src/help/texamhelp.cpp" line="36"/> <source>If you make a mistake, the question will asked two more times and the total number of questions will be increased. These are penalty questions.</source> <translation>Jeżeli popeÅ‚nisz błąd, takie pytanie bÄ™dzie zadane jeszcze dwa razy a caÅ‚kowita liczba pytaÅ„ w egzaminie zwiÄ™kszona. To sÄ… wÅ‚aÅ›nie karne pytania.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/texamhelp.cpp" line="37"/> + <location filename="../src/help/texamhelp.cpp" line="36"/> <source>When answer is 'not bad', you get one penalty more.</source> - <translation>Kiedy odpowiedź jest "niezÅ‚a", otrzymasz jedno karne pytanie.</translation> + <translation>Kiedy odpowiedź jest „niezÅ‚aâ€, otrzymasz jedno karne pytanie.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/about/HelpPage.qml" line="49"/> - <location filename="../src/help/texamhelp.cpp" line="51"/> + <location filename="../src/qml/about/HelpPage.qml" line="61"/> + <location filename="../src/qml/gotit/ExamFlow.qml" line="64"/> <source>How does an exercise or an exam work?</source> <translation>Jak dziaÅ‚a ćwiczenie lub egzamin?</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/texamhelp.cpp" line="53"/> + <location filename="../src/qml/gotit/ExamFlow.qml" line="75"/> <source> Briefly: Nootka give you a question and you give an answer...</source> <translation> Pokrótce: Nootka zadaje pytanie a ty odpowiadasz...</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/texamhelp.cpp" line="62"/> + <location filename="../src/qml/gotit/ExamFlow.qml" line="88"/> <source>Questions are marked with this color and "?" mark.</source> <translation>Pytania oznaczone sÄ… tym kolorem i znakiem "?".</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/texamhelp.cpp" line="63"/> + <location filename="../src/qml/gotit/ExamFlow.qml" line="89"/> <source>To give an answer, select it on <span style="%1">Nootka's element with that color.</span><br></source> <translation>Wskaż odpowiedź na <span style="%1">elemencie okna Nootki, który jest zaznaczony tym kolorem.</span><br></translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/texamhelp.cpp" line="73"/> + <location filename="../src/qml/gotit/ExamFlow.qml" line="18"/> <source>Exercises</source> <translation>Ćwiczenia</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/texamhelp.cpp" line="75"/> + <location filename="../src/help/texamhelp.cpp" line="67"/> <source>If you made a mistake during an exercise, Nootka can show you correct answer. To see it:</source> <translation>Jeżeli popeÅ‚nisz błąd podczas ćwiczenia, Nootka może pokazać ci prawidÅ‚owÄ… odpowiedź. Å»eby jÄ… zobaczyć:</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/texamhelp.cpp" line="81"/> + <location filename="../src/help/texamhelp.cpp" line="78"/> <source>You can every time click button %1 to pause or stop exercising and to see your results.</source> <translation>Zawsze możesz kliknąć przycisk %1 żeby zatrzymać ćwiczenie i zobaczyć swoje wyniki.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/texamhelp.cpp" line="84"/> + <location filename="../src/qml/gotit/ExamFlow.qml" line="18"/> <source>Exams</source> <translation>Egzaminy</translation> </message> @@ -3122,40 +3255,40 @@ nie jest poprawnym plikiem egzaminu!</translation> <translation>Jeżeli popeÅ‚niÅ‚eÅ› błąd podczas egzaminu i chcesz powtórzyć pytanie:</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/texamhelp.cpp" line="95"/> + <location filename="../src/qml/gotit/ExamFlow.qml" line="18"/> <source>Settings</source> <translation>Opcje</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/texamhelp.cpp" line="97"/> + <location filename="../src/help/texamhelp.cpp" line="102"/> <source>Just click this settings button to adjust an exercise or an exam to your current needs.</source> <translation>Wystarczy kliknąć ten przycisk ustawieÅ„ żeby dopasować ćwiczenie lub egzamin do aktualnych potrzeb.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/texamhelp.cpp" line="101"/> + <location filename="../src/qml/gotit/ExamFlow.qml" line="161"/> <source>GOOD LUCK!</source> <translation>POWODZENIA!</translation> </message> <message> <location filename="../src/qml/settings/ExamPage.qml" line="64"/> - <location filename="../src/help/texamhelp.h" line="46"/> + <location filename="../src/help/texamhelp.h" line="45"/> <source>check answers without requiring confirmation</source> <translation>sprawdzaj pytania bez potwierdzenia</translation> </message> <message> <location filename="../src/qml/settings/ExamPage.qml" line="78"/> - <location filename="../src/help/texamhelp.h" line="51"/> + <location filename="../src/help/texamhelp.h" line="50"/> <source>correct mistakes (exercises only)</source> <translation>poprawiaj błędy (tylko ćwiczenia)</translation> </message> <message> <location filename="../src/qml/settings/ExamPage.qml" line="55"/> - <location filename="../src/help/texamhelp.h" line="56"/> + <location filename="../src/help/texamhelp.h" line="55"/> <source>ask next question automatically</source> <translation>automatycznie zadaj nastÄ™pne pytanie</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/texamhelp.h" line="67"/> + <location filename="../src/help/texamhelp.h" line="66"/> <source>click %1 button</source> <translation>naciÅ›nij przycisk %1</translation> </message> @@ -3165,54 +3298,54 @@ nie jest poprawnym plikiem egzaminu!</translation> <translation type="vanished">kilknij %1</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/texamhelp.h" line="70"/> + <location filename="../src/help/texamhelp.h" line="73"/> <source>tap %1</source> <comment>tap <icon image follows></comment> <translation>dotknij %1</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/texamhelp.h" line="73"/> + <location filename="../src/help/texamhelp.h" line="79"/> <source>To get question</source> <translation>Å»eby otrzymać pytanie</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/texamhelp.h" line="74"/> + <location filename="../src/help/texamhelp.h" line="84"/> <source>press <b>space</b> key</source> <translation>naciÅ›nij <b>spacjÄ™</b></translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/texamhelp.h" line="76"/> + <location filename="../src/help/texamhelp.h" line="94"/> <source>or press <b>Enter</b> key</source> <translation>lub naciÅ›nij <b>Enter</b></translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/texamhelp.h" line="77"/> + <location filename="../src/help/texamhelp.h" line="99"/> <source>or <b>Backspace</b> key</source> <translation>lub klawisz <b>Backspace</b></translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/texamhelp.h" line="83"/> + <location filename="../src/help/texamhelp.h" line="105"/> <source>Click %1 button to stop.</source> <translation>NaciÅ›nij przycisk %1 żeby zatrzymać.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/texamhelp.h" line="90"/> + <location filename="../src/help/texamhelp.h" line="112"/> <source>Click %1 to stop.</source> <comment>click <icon-image> to stop (exam or exercise)</comment> <translation>Kliknij %1 żeby zakoÅ„czyć.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/texamhelp.cpp" line="65"/> + <location filename="../src/help/texamhelp.cpp" line="55"/> <source>To check the answer confirm it:</source> <translation>Aby sprawdzić odpowiedź, potwierdź jÄ…:</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/texamhelp.h" line="75"/> + <location filename="../src/help/texamhelp.h" line="89"/> <source>press <b>Enter</b> key</source> <translation>naciÅ›nij <b>Enter</b></translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/texamhelp.h" line="61"/> + <location filename="../src/help/texamhelp.h" line="60"/> <source>or right mouse button</source> <translation>lub prawy klawisz myszy</translation> </message> @@ -3220,27 +3353,30 @@ nie jest poprawnym plikiem egzaminu!</translation> <context> <name>TexamSummary</name> <message> - <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="140"/> + <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="138"/> <source>Exam results</source> <translation>Wyniki egzaminu</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="153"/> + <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="151"/> <source>student:</source> <translation>uczeÅ„:</translation> </message> <message> + <location filename="../src/qml/exam/ExamSummary.qml" line="138"/> <source>times:</source> - <translation type="vanished">czasy:</translation> + <translation>czasy:</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="210"/> + <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="54"/> + <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="207"/> <source>Number of questions:</source> <translation>Liczba pytaÅ„:</translation> </message> <message> + <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="64"/> <source>Time taken to answer</source> - <translation type="vanished">Czas odpowiedzi</translation> + <translation>Czas odpowiedzi</translation> </message> <message> <source>Close</source> @@ -3255,47 +3391,47 @@ nie jest poprawnym plikiem egzaminu!</translation> <translation type="vanished">Porzuć</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="130"/> + <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="128"/> <source>Results:</source> <translation>Wyniki:</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="84"/> + <location filename="../src/qml/exam/ExamSummary.qml" line="93"/> <source>Kinds of mistakes</source> <translation>Rodzaje błędów</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="88"/> + <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="87"/> <source>Wrong notes</source> <translation>NieprawidÅ‚owe dźwiÄ™ki</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="92"/> + <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="91"/> <source>Wrong accidentals</source> <translation>NieprawidÅ‚owe znaki</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="96"/> + <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="95"/> <source>Wrong key signatures</source> <translation>NieprawidÅ‚owe tonacje</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="100"/> + <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="99"/> <source>Wrong octaves</source> <translation>NieprawidÅ‚owe oktawy</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="104"/> + <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="103"/> <source>Wrong note names</source> <translation>NieprawidÅ‚owe nazwy nut</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="116"/> + <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="115"/> <source>Out of tune</source> <translation>Nieczysto</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="138"/> + <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="136"/> <source>Progress of exercises</source> <translation>PostÄ™p ćwiczeÅ„</translation> </message> @@ -3312,12 +3448,12 @@ nie jest poprawnym plikiem egzaminu!</translation> <translation type="vanished">ZakoÅ„cz ćwiczenie</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="211"/> + <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="208"/> <source>Send exam file</source> <translation>PrzeÅ›lij plik egzaminu</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="108"/> + <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="107"/> <source>Wrong positions on guitar</source> <translation>ZÅ‚a pozycja na gryfie</translation> </message> @@ -3326,7 +3462,7 @@ nie jest poprawnym plikiem egzaminu!</translation> <translation type="vanished">Analiza</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="112"/> + <location filename="../src/main/texamsummary.cpp" line="111"/> <source>Wrong strings</source> <translation>ZÅ‚a struna</translation> </message> @@ -3371,7 +3507,7 @@ nie jest poprawnym plikiem egzaminu!</translation> <message> <location filename="../src/libs/core/exam/textrans.h" line="77"/> <source>'Not bad' answers</source> - <translation>"niezÅ‚e" odpowiedzi</translation> + <translation>„NiezÅ‚e†odpowiedzi</translation> </message> <message> <location filename="../src/libs/core/exam/textrans.h" line="84"/> @@ -3437,17 +3573,17 @@ nie jest poprawnym plikiem egzaminu!</translation> <context> <name>TexecutorSupply</name> <message> - <location filename="../src/main/texecutorsupply.cpp" line="79"/> + <location filename="../src/main/texecutorsupply.cpp" line="77"/> <source>Instrument type was changed!</source> <translation>ZmieniÅ‚ siÄ™ typ instrumentu!</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texecutorsupply.cpp" line="91"/> + <location filename="../src/main/texecutorsupply.cpp" line="89"/> <source>Tuning of the guitar was changed to:</source> <translation>Stój gitary zmieniÅ‚ siÄ™ na:</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texecutorsupply.cpp" line="96"/> + <location filename="../src/main/texecutorsupply.cpp" line="95"/> <source>Guitar fret number was changed!</source> <translation>W gitarze zmieniÅ‚a siÄ™ liczba progów!</translation> </message> @@ -3495,20 +3631,49 @@ nie jest poprawnym plikiem egzaminu!</translation> <translation type="vanished">Zapis gitarowy używa klucza wiolinowego z cyfrÄ… "osiem" poniżej (nawet jeżeli niektórzy wydawcy o tej cyfrze zapominajÄ…).<br><br>Spróbuj to zrozumieć. <br><br><p>%1 %2 <br><b><big>Obydwa obrazki powyżej pokazujÄ… tÄ… samÄ… nutÄ™: c<sup>1</sup></big></b><br>(dźwiÄ™k c w oktawie razkreÅ›lnej</p></translation> </message> </context> +<context> + <name>TgotIt</name> + <message> + <location filename="../src/main/tgotit.cpp" line="146"/> + <source>note cursor</source> + <comment>it might be just 'cursor' as well</comment> + <translation>wskaźnik nuty</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/main/tgotit.cpp" line="151"/> + <source>Note becomes selected (highlighted) when it was edited or clicked with right mouse button or tapped shortly.</source> + <translation>Nuta zostaje wybrana (podÅ›wietlona) po tym jak byÅ‚a edytowana lub klikniÄ™ta prawym klawiszem myszki lub krótko dotkniÄ™ta.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/main/tgotit.cpp" line="153"/> + <source>If any note on the score is selected, only this particular one is changed by playing or clicking on an instrument. And only pitch of that note changes - rhythmic value remains the same. </source> + <translation>Jeżeli zaznaczona jest jakaÅ› nuta na piÄ™ciolinii, granie lub klikanie na instrumencie.zmienia tylko jÄ…. I zmienia siÄ™ tylko wysokość tej nuty - wartość rytmiczna pozostaje taka sama. </translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/main/tgotit.cpp" line="160"/> + <source>When no note is chosen on the score, note cursor is highlighted and blinks. Notes are added one by one, either by playing real instrument or by selecting a sound on instrument displayed by the application.</source> + <translation>Kiedy na piÄ™ciolinii nie jest zaznaczona żadna nuta, wskaźnik jest podÅ›wietlony i mruga. Nuty sÄ… dodawane jedna za drugÄ… zarówno podczas gry na prawdziwym instrumencie jak i przez wybieranie dźwiÄ™ków na tym wyÅ›wietlanym przez program.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/main/tgotit.cpp" line="168"/> + <source>To deselect the note just click or tap some free part of the score sheet or use arrow keys to navigate to the note cursor.</source> + <translation>Aby odznaczyć nutÄ™ po prostu kliknij lub stuknij w wolnÄ… część zapisu nutowego albo użyj klawiszy strzaÅ‚ek aby przejść do wskaźnika nuty.</translation> + </message> +</context> <context> <name>TgraphicsLine</name> <message> - <location filename="../src/charts/tlinchartdelegate.cpp" line="351"/> + <location filename="../src/charts/tlinchartdelegate.cpp" line="350"/> <source>progress line</source> <translation>linia postÄ™pu</translation> </message> <message> - <location filename="../src/charts/tlinchartdelegate.cpp" line="353"/> + <location filename="../src/charts/tlinchartdelegate.cpp" line="352"/> <source>descending - you are progressing better</source> <translation>opadajÄ…ca - jesteÅ› lepszy</translation> </message> <message> - <location filename="../src/charts/tlinchartdelegate.cpp" line="355"/> + <location filename="../src/charts/tlinchartdelegate.cpp" line="354"/> <source>ascending - you are thinking too much</source> <translation>wznoszÄ…ca - dużo myÅ›lisz</translation> </message> @@ -3516,19 +3681,17 @@ nie jest poprawnym plikiem egzaminu!</translation> <context> <name>ThelpDialogBase</name> <message> - <location filename="../src/qml/about/HelpPage.qml" line="47"/> - <location filename="../src/help/thelpdialogbase.cpp" line="71"/> + <location filename="../src/qml/about/HelpPage.qml" line="59"/> <source>Nootka help</source> <translation>Pomoc Nootki</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/thelpdialogbase.h" line="100"/> <source>always show this help window</source> - <translation>zawsze pokazuj to okno pomocy</translation> + <translation type="vanished">zawsze pokazuj to okno pomocy</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/about/HelpPage.qml" line="50"/> - <location filename="../src/help/thelpdialogbase.cpp" line="48"/> + <location filename="../src/qml/about/HelpPage.qml" line="65"/> + <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="338"/> <source>Open online documentation</source> <translation>Otwórz dokumentacjÄ™ online</translation> </message> @@ -3703,82 +3866,82 @@ nie jest poprawnym plikiem egzaminu!</translation> <translation>Wszystkie chromatyczne dźwiÄ™ki do 5-go progu, bez dźwiÄ™ku.<br>Bez podwójnych znaków. Tonacje: C, G, D, A</translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="136"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="137"/> <source>Grand staff</source> <translation>Zapis fortepianowy</translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="137"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="138"/> <source>Guess notes from grand staff in different keys</source> <translation>Odgadnij nuty z zapisu fortepianowego w różnych tonacjach</translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="187"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="188"/> <source>Bass clef</source> <translation>Klucz basowy</translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="188"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="189"/> <source>Play a short and simple melody in bass clef</source> <translation>Graj prostÄ… i krótkÄ… melodiÄ™ w kluczu basowym</translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="230"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="231"/> <source>Ear training</source> <translation>KsztaÅ‚cenie sÅ‚uchu</translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="231"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="232"/> <source>Listen to a sound and show it on the staff.<br>Guitar, note names and key signatures are not used.<br>Scale a - a<sup>2</sup>.</source> <translation>PosÅ‚uchaj dźwiÄ™ku i pokaż go w nutach.<br>Gitara, nazwy nut i tonacje nie sÄ… używane.<br>Skala: a<sup>2</sup>.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="261"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="262"/> <source>Melody on trebles</source> <translation>Melodia na wiolinowych</translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="262"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="263"/> <source>Play short melody on treble strings with notes just on first three frets. Sharps keys only.</source> <translation>Graj krótkÄ… melodiÄ™ na strunach wiolinowych na trzech pierwszych progach. Tylko krzyżykowe tonacje.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="297"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="298"/> <source>Play scores</source> <translation>Graj z nut</translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="298"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="299"/> <source>Take your instrument and just play...<br>No note names, no fretboard. Keys till 4 accids and double accids enabled! Scale of whole guitar without positions.</source> <translation>Weź swój instrument i po prostu graj...<br>Bez nazw nut, bez gryfu. Tonacje do 4 znaków. Podwójne krzyżyki i bemole. Skala caÅ‚ej gitary bez dźwiÄ™ków w pozycjach.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="329"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="330"/> <source>Sing scores</source> <translation>Åšpiewaj z nut</translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="330"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="331"/> <source>Just sing a score...<br>No note names, no fretboard, no keys and double accids. Scale doesn't matter because octaves are ignored - you can transpose.</source> <translation>Po prostu Å›piewaj...<br>Bez nazw nut, bez gryfu, tonacji i podwójnych znaków, Skala nie ma znaczenia ponieważ oktawa Å›piewanego dźwiÄ™ku jest ignorowana - można transponować.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="360"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="361"/> <source>Play grand staff</source> <translation>Graj z fortepianówki</translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="361"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="362"/> <source>Play random melodies from two staves of piano notation. Keys up to four accidentals.</source> <translation>Graj losowe melodie z dwóch piÄ™ciolinii zapisu fortepianowego. Tonacje do czterech znaków.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="402"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="403"/> <source>Pentatonic</source> <translation>Pentatonika</translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="403"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelsdefs.cpp" line="404"/> <source>Play melody composed from pentatonic scale, every time in different key signature.</source> <translation>Graj melodiÄ™ zÅ‚ożonÄ… z losowych dźwiÄ™ków skali pentatonicznej, za każdym razem w innej tonacji.</translation> </message> @@ -3786,105 +3949,105 @@ nie jest poprawnym plikiem egzaminu!</translation> <context> <name>TlevelCreatorItem</name> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="43"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="41"/> <source>Level creator</source> <translation>Kreator poziomów</translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="101"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="103"/> <source>Save exam level</source> <translation>Zapisz poziom egzaminu</translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="111"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="116"/> <source>Cannot open file for writing</source> <translation>Nie mogÄ™ otworzyć pliku żeby zapisać</translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="125"/> - <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="738"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="136"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="758"/> <source>Level validation</source> <translation>Poprawność poziomu</translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="125"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="136"/> <source>Level seems to be correct</source> <translation>Poziom wyglÄ…da na poprawny</translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="605"/> - <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="755"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="637"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="775"/> <source>level not saved!</source> <translation>poziom nie zapisany!</translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="605"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="637"/> <source>Level was changed and not saved!</source> <translation>Poziom egzaminu zostaÅ‚ zmieniony ale nie zapisany!</translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="627"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="647"/> <source>There aren't any questions or answers selected.<br>Level makes no sense.</source> <translation>Nie zaznaczono żadnych pytaÅ„ ani odpowiedzi.<br>Poziom nie ma sensu.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="646"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="666"/> <source><li>Range of frets is beyond the scale of this level</li></source> <translation><li>Zakres progów jest poza skalÄ… tego poziomu</li></translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="659"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="679"/> <source><li>In range of notes some accidentals are used<br>but not available in this level</li></source> <translation><li>W zakresie dźwiÄ™ków użyte zostaÅ‚y znaki<br>lecz nie zostaÅ‚y one zaznaczone dla tego poziomu</li></translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="663"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="683"/> <source><li>Force appropriate accidental is enabled but any accidental was selected.</li></source> <translation><li>'WymuÅ› używanie odpowiedniego znaku' jest zaznaczone ale żaden znak nie zostaÅ‚ wybrany.</li></translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="669"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="689"/> <source><li>Questions and answers as note names will be the same. To avoid that level has to use flats and sharps and/or double accidentals and/or to use different name styles.</li></source> <translation><li>Odpowiedź jako nuta na piÄ™ciolinii bÄ™dzie taka sama jak pytanie. Å»eby tego uniknąć poziom musi używać krzyżyki i bemole oraz/lub podwójne znaki, a także różne style nazw nut.</li></translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="673"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="693"/> <source><li>'Use different naming styles' was checked but neither questions nor answers as note name are checked.<br>Check this type of answer/question or uncheck 'Use different naming styles'.</li></source> <translation><li>"Używaj różnych nazw nut" jest zaznaczone ale ani pytanie ani odpowiedź jako nazwa nuty nie zostaÅ‚a wybrana.<br>Zaznacz ten rodzaj pytania/odpowiedzi lub wyłącz "różne nazwy nut".</li></translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="677"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="697"/> <source><li>Questions and answers as notes on the staff will be the same. Manually selecting keys or forcing accidentals has to be selected to avoid that.</li></source> <translation><li>Odpowiedź jako nuta na piÄ™ciolinii bÄ™dzie taka sama jak pytanie. Å»eby tego uniknąć "rÄ™czny wybór tonacji" lub "wymuÅ› odpowiedni znak" muszÄ… być zaznaczone.</li></translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="682"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="702"/> <source><li>Manual selecting of a key signature was checked but answer as note on the staff was not checked.</li></source> <translation><li>ZostaÅ‚ zaznaczony rÄ™czny wybór tonacji ale żadna odpowiedź jako nuta na piÄ™ciolinii nie zostaÅ‚a wybrana.</li></translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="693"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="713"/> <source><li>Fret range is not enough to find any note in different positions. At least <b>%1</b> frets range is required.</li></source> <translation><li>Zakres progów jest niewystarczajÄ…cy żeby znaleźć jakÄ…Å› nutÄ™ w różnych pozycjach. Konieczny jest zakres co najmniej <b>%1</b> progów.</li></translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="715"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="735"/> <source><li>Possible missing a tonic note for some key signatures in selected note range .</li></source> <translation><li>Możliwy brak tonicznego dźwiÄ™ku dla niektórych tonacji z wybranego zakresu.</li></translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="724"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="744"/> <source><li>There are not enough selected notes to create a melody.</li></source> <translation><li>Za maÅ‚o wybranych nut aby tworzyć melodiÄ™.</li></translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="729"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="749"/> <source><li>No melody was added to the list.</li></source> <translation><li>Nie dodano żadnej melodii do listy.</li></translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="742"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelcreatoritem.cpp" line="762"/> <source>Seems like this level has some mistakes</source> <translation>WyglÄ…da na to, że ten poziom ma jakieÅ› błędy</translation> </message> @@ -3892,19 +4055,16 @@ ale nie zapisany!</translation> <context> <name>TlevelHeaderWdg</name> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelheaderwdg.cpp" line="33"/> <source>Level name:</source> - <translation>Nazwa poziomu:</translation> + <translation type="vanished">Nazwa poziomu:</translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelheaderwdg.cpp" line="37"/> <source>new level</source> - <translation>nowy poziom</translation> + <translation type="vanished">nowy poziom</translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelheaderwdg.cpp" line="39"/> <source>Level description:</source> - <translation>Opis poziomu:</translation> + <translation type="vanished">Opis poziomu:</translation> </message> <message> <source>OK</source> @@ -3919,7 +4079,7 @@ ale nie zapisany!</translation> <translation>WÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci poziomu:</translation> </message> <message> - <location filename="../src/dialogs/tlevelpreviewitem.cpp" line="128"/> + <location filename="../src/dialogs/tlevelpreviewitem.cpp" line="137"/> <source>no level selected</source> <translation>nie wybrano poziomu</translation> </message> @@ -3952,7 +4112,7 @@ ale nie zapisany!</translation> <translation>oktawa nieistotna</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/level/LevelPreview.qml" line="157"/> + <location filename="../src/qml/level/LevelPreview.qml" line="168"/> <source>Clef</source> <translation>Klucz</translation> </message> @@ -4046,12 +4206,12 @@ Sprawdź czy jego parametry sÄ… wÅ‚aÅ›ciwe..</translation> <translation>dla nut bez znaków</translation> </message> <message> - <location filename="../src/charts/tlinchartdelegate.cpp" line="268"/> + <location filename="../src/charts/tlinchartdelegate.cpp" line="267"/> <source>questions unrelated<br>with chart type</source> <translation>pytania niezwiÄ…zane<br>z rodzajem wykresu</translation> </message> <message> - <location filename="../src/charts/tlinchartdelegate.cpp" line="276"/> + <location filename="../src/charts/tlinchartdelegate.cpp" line="275"/> <source>without accidentals</source> <translation>bez znaków</translation> </message> @@ -4059,68 +4219,72 @@ Sprawdź czy jego parametry sÄ… wÅ‚aÅ›ciwe..</translation> <context> <name>TmainHelp</name> <message> - <location filename="../src/help/tmainhelp.cpp" line="40"/> + <location filename="../src/help/tmainhelp.cpp" line="35"/> <source>Much depends on the chosen level. Press %1 button to create your own questions set (a level).</source> <translation>Wiele zależy od wybranego poziomu. Kliknij przycisk %1 żeby utworzyć swój wÅ‚asny zestaw pytaÅ„ (poziom).</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/tmainhelp.cpp" line="42"/> + <location filename="../src/help/tmainhelp.cpp" line="37"/> <source>Select a level and warm up yourself exercising. Then try to pass an exam.</source> <translation>Wybierz poziom i rozgrzej siÄ™ na ćwiczeniach. Potem spróbuj zdać egzamin.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/tmainhelp.cpp" line="50"/> + <location filename="../src/help/tmainhelp.cpp" line="47"/> <source>You will learn by answering questions. To answer, you can play, sing, put in the name of a note, and so on.</source> <translation>BÄ™dziesz uczyć siÄ™ odpowiadajÄ…c na pytania. Å»eby odpowiedzieć, możesz grać, Å›piewać, podać nazwÄ™ dźwiÄ™ku, itd.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/tmainhelp.cpp" line="56"/> + <location filename="../src/help/tmainhelp.cpp" line="52"/> <source>During exercising %1 the program will be your understanding and friendly teacher - it will show you corrected answers if you miss.</source> <translation>Podczas ćwiczeÅ„ %1 program bÄ™dzie twoim wyrozumiaÅ‚ym i przyjaźnie nastawionym nauczycielem - pokaże ci poprawne odpowiedzi jeżeli siÄ™ pomylisz.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/tmainhelp.cpp" line="62"/> + <source>During exams %1 Nootka will be your strict and "old school" master. Any mistake will be penalized with additional questions...<br>When you pass an exam you got a certificate!</source> + <translation type="vanished">Podczas egzaminu %1 Nootka bÄ™dzie twoim surowym i "old-school'owym" mistrzem. Każdy błąd bÄ™dzie karany dodatkowymi pytaniami...<br>Ale kiedy zdasz egzamin, otrzymasz Å›wiadectwo!</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/help/tmainhelp.cpp" line="57"/> <source>During exams %1 Nootka will be your strict and &quot;old school&quot; master. Any mistake will be penalized with additional questions...<br>When you pass an exam you got a certificate!</source> - <translation>Podczas egzaminu %1 Nootka bÄ™dzie twoim surowym i &quot;old-school'owym&quot; mistrzem. Każdy błąd bÄ™dzie karany dodatkowymi pytaniami...<br>Ale kiedy zdasz egzamin, otrzymasz Å›wiadectwo!</translation> + <translation type="unfinished">Podczas egzaminu %1 Nootka bÄ™dzie twoim surowym i „old-school'owym†mistrzem. Każdy błąd bÄ™dzie karany dodatkowymi pytaniami...<br>Ale kiedy zdasz egzamin, otrzymasz Å›wiadectwo!</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/tmainhelp.cpp" line="69"/> + <location filename="../src/help/tmainhelp.cpp" line="64"/> <source>Using Nootka may be divided into three stages:</source> <comment>Don't try to translate the entries in this context/section too strict, rather use some nice words into your language to describe it. The statements like '%1' are images(icons) inside the text</comment> <translation>Korzystanie z programu Nootka możemy podzielić na trzy etapy:</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/tmainhelp.cpp" line="72"/> + <location filename="../src/help/tmainhelp.cpp" line="67"/> <source>I. Discovering</source> <translation>I. Odkrywanie</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/tmainhelp.cpp" line="73"/> + <location filename="../src/help/tmainhelp.cpp" line="68"/> <source>Exploring the interface of Nootka and how musical scores work. Just click on elements of the interface to see and get to know Nootka. Also, you can play or sing if you have a mic or web-cam.</source> <translation>Zarówno interfejsu programu jak i dziaÅ‚ania zapisu nutowego. Po prostu klikaj w elementy okna programu i ucz siÄ™. Jeżeli masz jakiÅ› mikrofon lub kamerÄ™ internetowÄ…. również możesz grać lub Å›piewać.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/tmainhelp.cpp" line="74"/> + <location filename="../src/help/tmainhelp.cpp" line="69"/> <source>Press %1 buttons to see help and %2 button to adjust Nootka to your preference.</source> <translation>NaciÅ›nij przyciski %1 żeby zerknąć na ten tekst pomocy. Użyj przycisku %2 żeby dopasować program do swoich preferencji.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/tmainhelp.cpp" line="80"/> + <location filename="../src/help/tmainhelp.cpp" line="75"/> <source>II. Exercises and exams</source> <translation>II. Ćwiczenia i egzaminy</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/tmainhelp.cpp" line="84"/> + <location filename="../src/help/tmainhelp.cpp" line="79"/> <source>III. Analyzing</source> <translation>III. Analizowanie</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/tmainhelp.cpp" line="88"/> + <location filename="../src/help/tmainhelp.cpp" line="83"/> <source>Nootka will tell you about what you've been thinking for so long... and about the progress you've been making so far....<br>Press %1 button to see and to analyze the results of your exams, find your weak points, and improve.</source> <translation>Nootka powie ci o czym tak dÅ‚ugo myÅ›lisz... i o poczynionych dotychczas postÄ™pach...<br>NaciÅ›nij przycisk %1 żeby obejrzeć i przeanalizować wyniki swoich egzaminów. Znajdź swoje sÅ‚abe punkty i popraw je.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/help/tmainhelp.cpp" line="95"/> + <location filename="../src/help/tmainhelp.cpp" line="90"/> <source>Have fun!</source> <translation>Baw siÄ™ dobrze!</translation> </message> @@ -4152,53 +4316,52 @@ Sprawdź czy jego parametry sÄ… wÅ‚aÅ›ciwe..</translation> <translation type="vanished">Nuta za nutÄ…</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/tmainscoreobject.cpp" line="80"/> <source>Notes are written on the score one by one. Either playing, selecting fret or note name adds a new note to the staff automatically.</source> - <translation>Nuty sÄ… zapisywane na piÄ™ciolinii jedna za drugÄ…. Zarówno granie, wybieranie pozycji na gitarze lub nazwy nuty dodaje nowÄ… nutÄ™ automatycznie.</translation> + <translation type="vanished">Nuty sÄ… zapisywane na piÄ™ciolinii jedna za drugÄ…. Zarówno granie, wybieranie pozycji na gitarze lub nazwy nuty dodaje nowÄ… nutÄ™ automatycznie.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/tmainscoreobject.cpp" line="87"/> + <location filename="../src/main/tmainscoreobject.cpp" line="83"/> <source>Generate melody</source> <translation>Wygeneruj melodiÄ™</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/tmainscoreobject.cpp" line="90"/> + <location filename="../src/main/tmainscoreobject.cpp" line="86"/> <source>Generate a melody with random notes.</source> <translation>Wygeneruj melodiÄ™ z losowo dobranych nut.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="425"/> + <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="448"/> <source>Melody</source> <translation>Melodia</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="427"/> + <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="450"/> <source>Open, save, generate and play a melody.</source> <translation>Otwórz, zapisz, generuj i odtwarzaj melodie.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="284"/> + <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="295"/> <source>Open melody file</source> <translation>Otwórz plik melodii</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="285"/> + <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="296"/> <source>MusicXML file</source> <translation>plik MusicXML</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="300"/> + <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="311"/> <source>Save melody as:</source> <translation>Zapisz melodiÄ™ jako:</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="421"/> + <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="444"/> <source>Score</source> <comment>it could be 'notation', 'staff' or whatever is associated with that 'place to display musical notes' and this the name is quite short and looks well.</comment> <translation>Nuty</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="424"/> + <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="447"/> <source>Manage and navigate the score.</source> <translation>ZarzÄ…dzaj i nawiguj zapisem nutowym.</translation> </message> @@ -4233,17 +4396,17 @@ Sprawdź czy jego parametry sÄ… wÅ‚aÅ›ciwe..</translation> <translation>PowiÄ™ksz zapis nutowy</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/tmainscoreobject.cpp" line="94"/> + <location filename="../src/main/tmainscoreobject.cpp" line="90"/> <source>Next note</source> <translation>NastÄ™pna nuta</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/tmainscoreobject.cpp" line="95"/> + <location filename="../src/main/tmainscoreobject.cpp" line="91"/> <source>Previous note</source> <translation>Poprzednia nuta</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/tmainscoreobject.cpp" line="97"/> + <location filename="../src/main/tmainscoreobject.cpp" line="93"/> <source>notes</source> <comment>musical notes of course</comment> <translation>nuty</translation> @@ -4267,18 +4430,18 @@ Sprawdź czy jego parametry sÄ… wÅ‚aÅ›ciwe..</translation> <context> <name>TnameItem</name> <message> - <location filename="../src/main/tnameitem.cpp" line="194"/> + <location filename="../src/main/tnameitem.cpp" line="191"/> <source>Octaves</source> <translation>Oktawy</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/tnameitem.cpp" line="199"/> + <location filename="../src/main/tnameitem.cpp" line="196"/> <source>Click to see what <i>octaves</i> are at "http://en.wikipedia.org/wiki/Octave"</source> <comment>You can change this link to article in your language, but please KEEP QUOTATION MARKS AROUND THAT ADDRESS!</comment> <translation>Kliknij aby zobaczyć czym sÄ… <i>oktawy</i> na "https://pl.wikipedia.org/wiki/Materia%C5%82_d%C5%BAwi%C4%99kowy"</translation> </message> <message numerus="yes"> - <location filename="../src/main/tnameitem.cpp" line="215"/> + <location filename="../src/main/tnameitem.cpp" line="212"/> <source>The octave <b>%n</b> in International Pitch Notation</source> <translation> <numerusform>Oktawa <b>%n</b> w Notacji MiÄ™dzynarodowej</numerusform> @@ -4290,49 +4453,49 @@ Sprawdź czy jego parametry sÄ… wÅ‚aÅ›ciwe..</translation> <context> <name>TnootkaCertificate</name> <message> - <location filename="../src/main/tnootkacertificate.cpp" line="74"/> + <location filename="../src/main/tnootkacertificate.cpp" line="72"/> <source>Student <big><b>[STUDENT]</b></big> has been awarded the</source> <comment>2nd line, single indent</comment> <translation>Student <big><b>[STUDENT]</b></big> otrzymuje</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/tnootkacertificate.cpp" line="81"/> + <location filename="../src/main/tnootkacertificate.cpp" line="79"/> <source><h1>Certificate Of Exam Completion</h1></source> <comment>Main header - centered</comment> <translation><h1>Åšwiadectwo zÅ‚ożenia egzaminu</h1></translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/tnootkacertificate.cpp" line="65"/> + <location filename="../src/main/tnootkacertificate.cpp" line="63"/> <source><h3>Nootka Academy Of Music</h3></source> <comment>top-left corner</comment> <translation><h3>Akademia Muzyczna Nootki</h3></translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/tnootkacertificate.cpp" line="66"/> + <location filename="../src/main/tnootkacertificate.cpp" line="64"/> <source>[DATE]<br><i>date<i></source> <comment>All those entries assembly a certificate. You can adjust translation to your imagination of it look by manipulating where to put an entry, using some 'HTML tags: http://qt-project.org/doc/qt-4.8/richtext-html-subset.html' and using exam data tags like: [DATE], [STUDENT], [LEVELNAME], [TOTALTIME], [SCORE] and [QUESTNR]. Single entry can't be adjusted (center, left, right) like in pure HTML - this is why it is divided. TO OBTAIN CERT PREVIEW IN ANY TIME OF AN EXAM JUST PRESS: [Shift+Alt+middle-mouse-button] (and don't tell this secret anybody). Feel free to translate it directly as well. This entry is displayed at top-right corner of a cert</comment> <translation>dnia, [DATE]</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/tnootkacertificate.cpp" line="89"/> + <location filename="../src/main/tnootkacertificate.cpp" line="87"/> <source>Passing the exam on the level <big><b>[LEVELNAME]</b></big>,<br>having answered the required [QUESTNR] questions<br>in time <big><b>[TOTALTIME]</b></big><br>and achieving the score <big><b>[SCORE]</b></big></source> <comment>Exam results - double indented, left aligned</comment> <translation>Poziom egzaminu: <big><b>[LEVELNAME]</b></big><br>Liczba pytaÅ„: <big><b>[QUESTNR]</b></big><br>Czas trwania <big><b>[TOTALTIME]</b></big><br>Uzyskany wynik: <big><b>[SCORE]</b></big></translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/tnootkacertificate.cpp" line="93"/> + <location filename="../src/main/tnootkacertificate.cpp" line="91"/> <source>As a witness to this accomplishment,<br>we hereby award this certificate on <b>[DATE]</b>.</source> <comment>Under results - single indent</comment> <translation>Niniejszym, wydaje siÄ™ Å›wiadectwo<br>jako dowód wymienionych osiÄ…gnięć dnia [DATE].</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/tnootkacertificate.cpp" line="97"/> + <location filename="../src/main/tnootkacertificate.cpp" line="95"/> <source><small><i>examining board:</i><br><i>president:</i><b> Nootka itself</b><br><b>professor Processor</b> &amp;<br><b>Mrs RAM</b> his assistant<br><i>secretary:</i><b> Mr Disk</b></small></source> <comment>Right aligned and centered</comment> <translation><small><i>komisja:</i><br><i></i><b> Nootka we wÅ‚asnej osobie,</b><br><b>profesor Procesor</b> <br>i <b>Pani R. A. M.</b> jego asystentka,<br><i>sekretarz:</i><b> Pan Dyzio Twardy</b></small></translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/tnootkacertificate.cpp" line="108"/> + <location filename="../src/main/tnootkacertificate.cpp" line="106"/> <source><i>stamp</i></source> <comment>bottom, centered</comment> <translation><i>pieczęć</i></translation> @@ -4353,7 +4516,7 @@ Sprawdź czy jego parametry sÄ… wÅ‚aÅ›ciwe..</translation> <translation>Wciąż możesz kontynuować i poprawić efektywność.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/tnootkacertificate.cpp" line="192"/> + <location filename="../src/main/tnootkacertificate.cpp" line="213"/> <source>Save certificate</source> <translation>Zapisz Å›wiadectwo</translation> </message> @@ -4361,7 +4524,7 @@ Sprawdź czy jego parametry sÄ… wÅ‚aÅ›ciwe..</translation> <context> <name>TnootkaQML</name> <message> - <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="420"/> + <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="443"/> <source>Analysis of exam results</source> <translation>Analiza wyników egzaminu</translation> </message> @@ -4500,19 +4663,16 @@ Sprawdź czy jego parametry sÄ… wÅ‚aÅ›ciwe..</translation> <context> <name>TouchHelp</name> <message> - <location filename="../src/libs/core/touch/ttouchproxy.cpp" line="29"/> <source>To edit a note in a score:<br>Touch area about some note and move a finger to select its pitch.<br>Then take the finger away to add/remove an accidental or a note.<br>Touch and move again to continue selecting the pitch.<br>To set the note - tap it quickly again.<br>To scroll the score with multiple staves - use two fingers.</source> - <translation>Å»eby edytować nutÄ™ na piÄ™ciolinii:<br>Dotknij obszaru wokół nuty i poruszaj palcem żeby wybrać jej wysokość.<br>Zabierz palec żeby dodać/usunąć znak lub nutÄ™.<br>Znowu dotknij i poruszaj palcem żeby zmienić wysokość.<br>Å»eby ustawić nutÄ™ - dotknij jÄ… szybko jeszcze raz.<br>Do przewijania wielu piÄ™ciolinii użyj dwóch palców.</translation> + <translation type="vanished">Å»eby edytować nutÄ™ na piÄ™ciolinii:<br>Dotknij obszaru wokół nuty i poruszaj palcem żeby wybrać jej wysokość.<br>Zabierz palec żeby dodać/usunąć znak lub nutÄ™.<br>Znowu dotknij i poruszaj palcem żeby zmienić wysokość.<br>Å»eby ustawić nutÄ™ - dotknij jÄ… szybko jeszcze raz.<br>Do przewijania wielu piÄ™ciolinii użyj dwóch palców.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/touch/ttouchproxy.cpp" line="39"/> <source>Touch a clef for a while to change it.</source> - <translation>Dotknij klucza przez chwilÄ™ żeby go zmienić.</translation> + <translation type="vanished">Dotknij klucza przez chwilÄ™ żeby go zmienić.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/touch/ttouchproxy.cpp" line="45"/> <source>Tap a fret you want to select - zoomed preview will appear.<br>You may drag it right or left to change the fret.<br>Tap desired string on the preview to set the position.</source> - <translation>Dotknij wybrany próg - pojawi siÄ™ jego powiÄ™kszenie.<br>Można je przeciÄ…gać w prawo lub w lewo żeby zmienić próg.<br>Dotknij wybranej struny na powiÄ™kszeniu żeby ustawić pozycjÄ™.</translation> + <translation type="vanished">Dotknij wybrany próg - pojawi siÄ™ jego powiÄ™kszenie.<br>Można je przeciÄ…gać w prawo lub w lewo żeby zmienić próg.<br>Dotknij wybranej struny na powiÄ™kszeniu żeby ustawić pozycjÄ™.</translation> </message> </context> <context> @@ -4629,68 +4789,68 @@ Sprawdź czy jego parametry sÄ… wÅ‚aÅ›ciwe..</translation> <translation type="vanished">NastÄ™pna nuta</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/score/tscoreobject.cpp" line="1051"/> + <location filename="../src/libs/core/score/tscoreobject.cpp" line="1089"/> <source>Delete note</source> <translation>UsuÅ„ nutÄ™</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/score/tscoreobject.cpp" line="1055"/> + <location filename="../src/libs/core/score/tscoreobject.cpp" line="1093"/> <source>Insert note</source> <translation>Wstaw nutÄ™</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/score/tscoreobject.cpp" line="1059"/> + <location filename="../src/libs/core/score/tscoreobject.cpp" line="1097"/> <source>Delete all notes</source> <translation>UsuÅ„ wszystkie nuty</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/score/tscoreobject.cpp" line="1063"/> + <location filename="../src/libs/core/score/tscoreobject.cpp" line="1101"/> <source>Edit score</source> <translation>Edytuj nuty</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/score/tscoreobject.cpp" line="1068"/> + <location filename="../src/libs/core/score/tscoreobject.cpp" line="1106"/> <source>whole note</source> <translation>caÅ‚a nuta</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/score/tscoreobject.cpp" line="1072"/> + <location filename="../src/libs/core/score/tscoreobject.cpp" line="1110"/> <source>half note</source> <translation>półnuta</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/score/tscoreobject.cpp" line="1076"/> + <location filename="../src/libs/core/score/tscoreobject.cpp" line="1114"/> <source>quarter note</source> <translation>ćwierćnuta</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/score/tscoreobject.cpp" line="1080"/> + <location filename="../src/libs/core/score/tscoreobject.cpp" line="1118"/> <source>eighth note</source> <translation>ósemka</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/score/tscoreobject.cpp" line="1084"/> + <location filename="../src/libs/core/score/tscoreobject.cpp" line="1122"/> <source>sixteenth note</source> <translation>szesnastka</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/score/tscoreobject.cpp" line="1088"/> + <location filename="../src/libs/core/score/tscoreobject.cpp" line="1126"/> <source>rest</source> <translation>pauza</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/score/tscoreobject.cpp" line="1092"/> + <location filename="../src/libs/core/score/tscoreobject.cpp" line="1130"/> <source>dot</source> <translation>kropka</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/score/tscoreobject.cpp" line="1096"/> + <location filename="../src/libs/core/score/tscoreobject.cpp" line="1134"/> <source>rise</source> <comment>as such as sharps rise note</comment> <translation>podwyższenie</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/score/tscoreobject.cpp" line="1100"/> + <location filename="../src/libs/core/score/tscoreobject.cpp" line="1138"/> <source>lower</source> <comment>as such as flats lower note</comment> <translation>obniżenie</translation> @@ -4712,56 +4872,57 @@ Sprawdź czy jego parametry sÄ… wÅ‚aÅ›ciwe..</translation> <context> <name>TsettingsDialog</name> <message> - <location filename="../src/qml/settings/TsettingsDialog.qml" line="29"/> + <location filename="../src/qml/settings/TsettingsDialog.qml" line="37"/> <source>application's settings</source> <translation>Ustawienia aplikacji</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/TsettingsDialog.qml" line="19"/> + <location filename="../src/qml/settings/TsettingsDialog.qml" line="27"/> <source>Common</source> <translation>Wspólne</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/TsettingsDialog.qml" line="20"/> + <location filename="../src/qml/settings/TsettingsDialog.qml" line="28"/> <source>Score</source> <translation>Zapis nutowy</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/TsettingsDialog.qml" line="24"/> + <location filename="../src/qml/settings/TsettingsDialog.qml" line="32"/> <source>Exam</source> <translation>Egzamin</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/TsettingsDialog.qml" line="26"/> + <location filename="../src/qml/settings/TsettingsDialog.qml" line="34"/> <source>Phone</source> <translation>Telefon</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/TsettingsDialog.qml" line="26"/> + <location filename="../src/qml/settings/TsettingsDialog.qml" line="34"/> <source>Tablet</source> <translation>Tablet</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/TsettingsDialog.qml" line="22"/> + <location filename="../src/qml/settings/TsettingsDialog.qml" line="30"/> <source>Sound</source> <translation>DźwiÄ™k</translation> </message> <message> + <location filename="../src/qml/exam/ExamSettingsDialog.qml" line="16"/> <source>Simple exam settings</source> - <translation type="vanished">Uproszczone ustawienia egzaminu</translation> + <translation>Uproszczone ustawienia egzaminu</translation> </message> <message> <source>Simple exercise settings</source> <translation type="vanished">Uproszczone ustawienia ćwiczeÅ„</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/TsettingsDialog.qml" line="21"/> + <location filename="../src/qml/settings/TsettingsDialog.qml" line="29"/> <source>Instrument</source> <translation>Instrument</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/settings/TsettingsDialog.qml" line="24"/> + <location filename="../src/qml/settings/TsettingsDialog.qml" line="32"/> <source>Exercises</source> <translation>Ćwiczenia</translation> </message> @@ -4803,8 +4964,8 @@ nutowy</translation> <translation>Wczytaj plik egzaminu</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/about/HelpPage.qml" line="48"/> - <location filename="../src/main/tstartexamitem.cpp" line="175"/> + <location filename="../src/qml/about/HelpPage.qml" line="60"/> + <location filename="../src/qml/gotit/ExamOrExercise.qml" line="30"/> <source>To exercise or to pass an exam?</source> <translation>Ćwiczyć czy zdawać egzamin?</translation> </message> @@ -4863,54 +5024,54 @@ nutowy</translation> <context> <name>TtipHandler</name> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="260"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="248"/> <source>%1 was detected</source> <comment>note name</comment> <translation>wykryto %1</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="268"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="256"/> <source>It should be %1</source> <comment>note name follows</comment> <translation>Powinno być %1</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/exam/ExamExecutor.qml" line="59"/> + <location filename="../src/qml/exam/ExamExecutor.qml" line="85"/> <source>Try again!</source> <translation>Spróbuj jeszcze raz!</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="325"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="313"/> <source>To correct an answer</source> <translation>Å»eby poprawić odpowiedź</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="328"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="316"/> <source>To try this melody again</source> <translation>Å»eby spróbować tÄ… melodiÄ™ jeszcze raz</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="336"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="324"/> <source>To see corrected answer</source> <translation>Å»eby zobaczyć poprawnÄ… odpowiedź</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="338"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="326"/> <source>To see some hints</source> <translation>Å»eby zobaczyć jakieÅ› wskazówki</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="218"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="206"/> <source>To check the answer confirm it:</source> <translation>Aby sprawdzić odpowiedź, potwierdź jÄ…:</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="221"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="209"/> <source>Check in exam help %1 how to do it automatically</source> <translation>Sprawdź w pomocy %1 jak zrobić to automatycznie</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="362"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="350"/> <source>Select any note to play it again.</source> <translation>Zaznacz nutÄ™ żeby zagrać jÄ… jeszcze raz.</translation> </message> @@ -4923,7 +5084,7 @@ nutowy</translation> <translation type="vanished">za wysoko</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="546"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="534"/> <source>Click incorrect notes to see<br>and to listen to them corrected.</source> <translation>Kliknij niepoprawne nuty żeby zobaczyć<br>i posÅ‚uchać tych wÅ‚aÅ›ciwych.</translation> </message> @@ -4936,120 +5097,120 @@ nutowy</translation> <translation type="vanished">Egzamin uruchomiony na poziomie</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="76"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="54"/> <source>Use %1</source> <translation>Użyj %1</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="78"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="56"/> <source> Don't use accidentals!</source> <translation> Nie używaj znaków!</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="85"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="63"/> <source>on %1 string.</source> <translation>na %1 strunie.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="94"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="72"/> <source>Play</source> <translation>Zagraj</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="400"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="388"/> <source>Change enharmonically and show on the staff</source> <translation>ZamieÅ„ enharmonicznie i pokaż w nutach</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="402"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="390"/> <source>Given note show on the staff</source> <translation>PodanÄ… nutÄ™ pokaż na piÄ™ciolinii</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="404"/> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="441"/> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="496"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="392"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="429"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="484"/> <source><br><b>in %1 key.</b></source> <comment>in key signature</comment> <translation><br><b>w tonacji %1.</b></translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="407"/> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="469"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="395"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="457"/> <source>Give name of</source> <translation>Podaj nazwÄ™</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="410"/> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="451"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="398"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="439"/> <source>Show on the guitar</source> <translation>Pokaż na gitarze</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="505"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="493"/> <source>Listened sound show on the instrument</source> <translation>UsÅ‚yszany dźwiÄ™k wskaż na instrumencie</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="92"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="70"/> <source>Play or sing</source> <translation>Zagraj lub zaÅ›piewaj</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="412"/> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="453"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="400"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="441"/> <source>Point on the instrument</source> <translation>Pokaż na instrumencie</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="439"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="427"/> <source>Show on the staff</source> <translation>Pokaż na piÄ™ciolinii</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="445"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="433"/> <source>Change enharmonically and give name of</source> <translation>ZamieÅ„ enharmonicznie i podaj nazwÄ™</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="465"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="453"/> <source>Show on the staff note played on</source> <translation>Pokaż w nutach dźwiÄ™k grany na</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="492"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="480"/> <source>Guess a key signature</source> <translation>Odgadnij tonacjÄ™</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="494"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="482"/> <source>Listened sound show on the staff</source> <translation>UsÅ‚yszany dźwiÄ™k pokaż w nutach</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="448"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="436"/> <source>Use another style to give name of</source> <translation>Użyj innego stylu żeby podać nazwÄ™</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="415"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="403"/> <source>Play or sing a melody.</source> <translation>Zagraj lub zaÅ›piewaj melodiÄ™.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="467"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="455"/> <source><b>in %1 key.</b></source> <comment>in key signature</comment> <translation><b>w tonacji %1.</b></translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="471"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="459"/> <source>Show sound from position:</source> <comment>... and string + fret numbers folowing</comment> <translation>Pokaż dźwiÄ™k z pozycji:</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="501"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="489"/> <source>Give name of listened sound</source> <translation>Podaj nazwÄ™ usÅ‚yszanego dźwiÄ™ku</translation> </message> @@ -5058,7 +5219,7 @@ nutowy</translation> <translation type="vanished">UsÅ‚yszany dźwiÄ™k pokaż na gitarze</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="509"/> + <location filename="../src/main/ttiphandler.cpp" line="497"/> <source>Play or sing listened sound</source> <translation>Zagraj lub zaÅ›piewaj usÅ‚yszany dźwiÄ™k</translation> </message> @@ -5066,13 +5227,13 @@ nutowy</translation> <context> <name>TtoolBar</name> <message> - <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="412"/> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1244"/> + <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="435"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1255"/> <source>Settings</source> <translation>Opcje</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="414"/> + <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="437"/> <source>Application preferences</source> <translation>Preferencje aplikacji</translation> </message> @@ -5094,37 +5255,37 @@ nutowy</translation> <translation type="vanished">O aplikacji Nootka</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="415"/> + <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="438"/> <source>Level</source> <translation>Poziom</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="417"/> + <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="440"/> <source>Level creator</source> <translation>Kreator poziomów</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="418"/> + <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="441"/> <source>Analyze</source> <translation>Analiza</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="428"/> + <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="451"/> <source>Lessons</source> <translation>Lekcje</translation> </message> <message> - <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="430"/> + <location filename="../src/libs/core/tnootkaqml.cpp" line="453"/> <source>Start exercises or an exam</source> <translation>Rozpocznij ćwiczenia lub egzamin</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1248"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1259"/> <source>Help</source> <translation>Pomoc</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1251"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1262"/> <source>Stop</source> <translation>Stop</translation> </message> @@ -5133,7 +5294,7 @@ nutowy</translation> <translation type="vanished">Preferencje ćwiczeÅ„ lub egzaminu</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1267"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1278"/> <source>Next</source> <comment>like a next question</comment> <translation>NastÄ™pne</translation> @@ -5145,7 +5306,7 @@ nutowy</translation> (spacja %1)</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1261"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1272"/> <source>Repeat</source> <comment>like a repeat question</comment> <translation>Powtórz</translation> @@ -5155,7 +5316,7 @@ nutowy</translation> <translation type="vanished">powtórz poprzednie pytanie (backspace)</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1301"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1312"/> <source>Check</source> <comment>like a check answer</comment> <translation>Sprawdź</translation> @@ -5167,7 +5328,7 @@ nutowy</translation> (enter %1)</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1282"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1293"/> <source>Play</source> <translation>Zagraj</translation> </message> @@ -5176,7 +5337,7 @@ nutowy</translation> <translation type="vanished">ponownie zagraj dźwiÄ™k</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1308"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1319"/> <source>Correct</source> <comment>like a correct answer with mistake</comment> <translation>Popraw</translation> @@ -5194,7 +5355,7 @@ nutowy</translation> (klawisz 'a')</translation> </message> <message> - <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1294"/> + <location filename="../src/main/texamexecutor.cpp" line="1305"/> <source>Try again</source> <translation>Jeszcze raz</translation> </message> @@ -5356,12 +5517,12 @@ nutowy</translation> <translation type="vanished">Pokazuje gÅ‚oÅ›ność dźwiÄ™ku wejÅ›ciowego i sygnalizuje kiedy nuta jest rozpoznana.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/sound/VolumeBar.qml" line="35"/> + <location filename="../src/qml/sound/VolumeBar.qml" line="36"/> <source>Drag a knob to adjust minimum input volume.</source> <translation>PrzesuÅ„ gaÅ‚kÄ™ żeby dostroić minimalnÄ… gÅ‚oÅ›ność.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/sound/VolumeBar.qml" line="35"/> + <location filename="../src/qml/sound/VolumeBar.qml" line="36"/> <source>Volume level of input sound.</source> <translation>Poziom gÅ‚oÅ›noÅ›ci wejÅ›ciowego dźwiÄ™ku.</translation> </message> @@ -5393,9 +5554,9 @@ nutowy</translation> <context> <name>WizardBass</name> <message> - <location filename="../src/qml/wizard/WizardBass.qml" line="35"/> + <location filename="../src/qml/wizard/WizardBass.qml" line="34"/> <source>Musical notation for bass guitar uses bass clef (clef F), but the notes sound one octave lower. It means bass guitar is transposing instrument and it transposes one octave down.</source> - <translation>Zapis nutowy dla gitary basowej używa klucza basowego (klucz F), ale dźwiÄ™ki brzmiÄ… jednÄ… oktawÄ™ niżej. Oznacza to, że gitara basowa jest instrumentem transponujÄ…cym i transponuje oktawÄ™ w dół.</translation> + <translation>Zapis nutowy dla gitary basowej używa klucza basowego (klucz F), ale dźwiÄ™ki brzmiÄ… jednÄ… oktawÄ™ niżej. Oznacza to, że gitara basowa jest instrumentem transponujÄ…cym i transponuje oktawÄ™ w dół.</translation> </message> </context> <context> @@ -5406,7 +5567,7 @@ nutowy</translation> <translation>Zapis gitarowy używa klucza wiolinowego z cyfrÄ… "osiem" poniżej<br>(nawet jeżeli niektórzy wydawcy o tej cyfrze zapominajÄ…).<br>Spróbuj to zrozumieć.</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/wizard/WizardGuitars.qml" line="47"/> + <location filename="../src/qml/wizard/WizardGuitars.qml" line="54"/> <source>Both pictures above show the same note!%1(note c in one-line octave)</source> <translation>Obydwa obrazki powyżej pokazujÄ… tÄ… samÄ… nutÄ™!%1(dźwiÄ™k c w oktawie razkreÅ›lnej)</translation> </message> @@ -5419,25 +5580,53 @@ nutowy</translation> <translation>Na jakim instrumencie grasz?</translation> </message> </context> +<context> + <name>WizardMode</name> + <message> + <location filename="../src/qml/wizard/WizardMode.qml" line="35"/> + <source>In main Nootka window score can be displayed in a few different ways, depends on experience level.</source> + <translation>W głównym oknie Nootki zapis nutowy może być wyÅ›wietlany na kilka sposobów, w zależnoÅ›ci od poziomu umiejÄ™tnoÅ›ci.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/qml/wizard/WizardMode.qml" line="56"/> + <source>For beginners, when you don't know musical notation at all.</source> + <translation>Dla poczÄ…tkujÄ…cych, gdy zupeÅ‚nie nie znasz nut.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/qml/wizard/WizardMode.qml" line="139"/> + <source>score without rhythms</source> + <translation>nuty bez rytmu</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/qml/wizard/WizardMode.qml" line="146"/> + <source>When you already know musical notation a little but you cannot play your instrument fluently yet.</source> + <translation>Kiedy znasz już nieco zapis nutowy ale nie możesz jeszcze pÅ‚ynnie grać na swoim instrumencie.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/qml/wizard/WizardMode.qml" line="185"/> + <source>full notation</source> + <translation>peÅ‚ny zapis nutowy</translation> + </message> +</context> <context> <name>WizardOptions</name> <message> - <location filename="../src/qml/wizard/OptionsContext.qml" line="30"/> + <location filename="../src/qml/wizard/WizardOptions.qml" line="38"/> <source>7th note can be B or H, depends on country<br>What is the name of 7th note in your country?</source> <translation>7-ma nuta może nazywać siÄ™ H lub B, w zależnoÅ›ci od kraju. <br>Która nazwa jest odpowiednia dla ciebie?</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/wizard/OptionsContext.qml" line="64"/> + <location filename="../src/qml/wizard/WizardOptions.qml" line="72"/> <source>I know about double sharps (x) and double flats (bb)</source> <translation>Wiem, co to sÄ… podwójne krzyżyki (x) i podwójne bemole (bb)</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/wizard/OptionsContext.qml" line="68"/> + <location filename="../src/qml/wizard/WizardOptions.qml" line="76"/> <source>I know that e# is the same as f</source> <translation>Wiem, że e# to to samo co f</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qml/wizard/OptionsContext.qml" line="72"/> + <location filename="../src/qml/wizard/WizardOptions.qml" line="80"/> <source>I know about key signatures</source> <translation>Wiem co to sÄ… tonacje</translation> </message> @@ -5450,10 +5639,23 @@ nutowy</translation> <translation>Wybierz klucz i skalÄ™ dźwiÄ™ków wÅ‚aÅ›ciwe dla swojego instrumentu.</translation> </message> </context> +<context> + <name>WizardPiano</name> + <message> + <location filename="../src/qml/wizard/WizardPiano.qml" line="20"/> + <source>Notes for piano are written on the grand staff - two staves joined with brace. Usually the upper one, with treble clef is for right hand and the lower one with bass clef is for left hand.</source> + <translation>Nuty dla fortepianu sÄ… zapisywane na dwóch piÄ™cioliniach połączonych klamrÄ…. Zazwyczaj górna piÄ™ciolinia z kluczem wiolinowym jest dla prawej rÄ™ki, a dolna z kluczem basowym dla lewej.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../src/qml/wizard/WizardPiano.qml" line="21"/> + <source>Although for exercise purposes and also due to Nootka is supporting only single voice, sometimes just one of the staves can be used as well.</source> + <translation>Jednak na potrzeby ćwiczeÅ„ i ze wzglÄ™du na to, że Nootka obsÅ‚uguje tylko jeden gÅ‚os, czasem tylko jedna z piÄ™ciolinii jest stosowana.</translation> + </message> +</context> <context> <name>WizardSax</name> <message> - <location filename="../src/qml/wizard/WizardSax.qml" line="23"/> + <location filename="../src/qml/wizard/WizardSax.qml" line="25"/> <source>Saxophones are transposing instruments.<br>It means that note pitch in the score doesn't correspond directly to note which is played - it transposes by interval (number of semitones) according to kind of saxophone.</source> <translation>Saksofony to instrumenty transponujÄ…ce.<br>Oznacza to, że wysokość nuty zapisanej na piÄ™ciolinii nie odpowiada dokÅ‚adnie nucie, która jest grana, tylko transponuje o interwaÅ‚ (liczbÄ™ półtonów) odpowiedniÄ… dla danego rodzaju saksofonu.</translation> </message>