diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt index 75b6964248fbd70f8485b4a9fe29e2ee072108f5..5fa803197b2d086f820986b50cd390e49d6309b4 100644 --- a/CMakeLists.txt +++ b/CMakeLists.txt @@ -103,6 +103,7 @@ endif(APPLE) install(FILES changes DESTINATION "${INS_PREF}") file(GLOB ICONS_PNG "${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/picts/*.png") #png-s for all install(FILES ${ICONS_PNG} DESTINATION "${INS_PREF}/picts") +install(DIRECTORY picts/flags DESTINATION "${INS_PREF}/picts") install(DIRECTORY fonts DESTINATION "${INS_PREF}") file(GLOB langs "${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/lang/*.qm") @@ -122,6 +123,7 @@ if(APPLE OR WIN32) "${QT_TRANSLATIONS_DIR}/qtbase_es.qm" "${QT_TRANSLATIONS_DIR}/qtbase_fr.qm" "${QT_TRANSLATIONS_DIR}/qtbase_hu.qm" + "${QT_TRANSLATIONS_DIR}/qtbase_it.qm" "${QT_TRANSLATIONS_DIR}/qtbase_pl.qm" "${QT_TRANSLATIONS_DIR}/qtbase_ru.qm" # "${QT_TRANSLATIONS_DIR}/qtbase_sl.qm" @@ -192,6 +194,7 @@ if(WIN32) install(FILES picts/nootka-exam.ico picts/nootka.ico picts/nootka-levels.ico picts/pack.ico picts/logo.bmp picts/logo-left.bmp DESTINATION "${INS_PREF}/picts") #ico install(FILES packaging/nsis/nootka-utf8.nsi packaging/nsis/fileasoc.nsh ${CMAKE_BINARY_DIR}/nsis/NSIS.definitions.nsh DESTINATION "${INS_PREF}") install(FILES "${FFTW3_LIBRARIES}" "${VORBIS_LIBRARIES}" "${VORBIS_DIR}/libvorbis.dll" "${VORBIS_DIR}/libogg.dll" DESTINATION "${INS_PREF}") + install(FILES packaging/nsis/qt.conf DESTINATION "${INS_PREF}") endif(WIN32) ########################################################################### diff --git a/TODO b/TODO deleted file mode 100644 index eab718bb89d84b1fc05373fb7781f0ab54647a4d..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/TODO +++ /dev/null @@ -1,111 +0,0 @@ -888b 88 88 -8888b 88 ,d 88 -88 `8b 88 88 88 -88 `8b 88 ,adPPYba, ,adPPYba, MM88MMM 88 ,d8 ,adPPYYba, -88 `8b 88 a8" "8a a8" "8a 88 88 ,a8" "" `Y8 -88 `8b 88 8b d8 8b d8 88 8888[ ,adPPPPP88 -88 `8888 "8a, ,a8" "8a, ,a8" 88, 88`"Yba, 88, ,88 -88 `888 `"YbbdP"' `"YbbdP"' "Y888 88 `Y8a `"8bbdP"Y8 - -============================================================================ -================ TODO LIST ====================== -============================================================================ - ----------------- For incoming stable release version 2.0 ---------------------------- - - fix detecting last note duration in exercises/exams - - add an option to skip rests (pitch detection gaps) and treat their duration as previous note was longer - - manual adding/editing ties - - finish tuner, functionality similar to Android one (show tuning, middle A freq) - - level creator: - - some pages make no sense for particular cases (i.e. for single note melody & rhythm page, etc.) - - so implement disabling unused pages, colorize panel icons properly for that - - question page icon might change depends on is there single note or a melody - - those three ways of generating melodies (range, notes, list) might be exposed more clearly - especially list of melodies imported from files which seems to be very important feature - - music XML import dialog, to select voice or staff if there are more, and so - - exam summary - give more valuable info, wear it nicely - - charts suck. For exams with many questions it wastes a lot of RAM. Make them QML - - migrate on preferred 48000 sample rate (ogg files and audio methods) - ----------------- For next stable Nootka version 2.2 --------------------------------- - - MIDI input & revert MIDI out of course - - adding actually edited score melody to current level - - editing melody from currently selected/composed level - - switch for selecting imported melodies from the list one by one or in random order - - support for triplets - - exams control melody tempo, either fixed value from melody or random from declared range (or increased every question) - - viewing entire melody in stats, playing them and single notes as well - so far, user can play whatever tempo he likes - -------------------------------------------------------------------------------------- - - -============================================================================ - -small glitches: - - sometimes setting a note doesn't scale tie - probably due to note width is not refreshed - - meter can be too close to key signature - probably related with clef change - - chart tip for non guitars still displays string/fret with goofy values - - sometimes app crash on exit - possible some note objects are note deleted in proper order - -============================================================================ - - - -CHANGES OF TRANSLATION CONTEXT - TupdateSummary has an download address built in translation - extracted it outside, but translations has to be updated - QuestionPage - remove line breaks - AudioInSettings ??? copy "semitone(s)" text to Transposition context but remove %n - -============================================================================ -MISSING IN ACTION (comparing to previous major version) - do we really need them? - - left hand guitar (do we really need this?) - - question mark and note name over instrument during exam/exercises (remember about actual name style) - - no intonation gradients - -revert exam times (if we really need that): - - next question delay - - correction preview - - - -@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ -@@@@@@@@@@@@@ IDEAS FOR FURTHER RELEASES @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ -@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ - -==== SMALL NEW FEATURES/IMPROVEMENTS ============================================================= -- NotaData of Tartini might be cleaned -- add minimal zoom value depends on screen resolution -- average effectiveness line in chart -- certificates would have some additional data about melodies -- bring back isVoice() audio param - average pitch of all chunks or min duration will depend on it - -- settings for keyboard shortcuts -- intervals: creating melody with set of available intervals only -- intervals: questions related to them in exam/exercises -- recognizing melodies from *.ogg and *.wav files -- support for (octavation marks) - octave drop/rise (8-va, 15-va) -- preview of questions in Level Creator (list, on the guitar, in the score) -- comparing exams (charts) -- keep exam file in /tmp and restore it when crash or so -- add sound during wizard and About dialog (???) -- options for adjusting pitch detection range to 1.score, 2. instrument scale (???) - -- unlock left-handed guitar then implement frets zoom to respect transforms - - -TEXAMEXECUTOR - - think about hide octave in note name format when octaves are not required in answers. - Also for questions in "hint" - don't show octave when only name is required - - -============================================================================ -To consideration: - - additional settings options [Android]: - - disable screen locking (TRUE by default) - - full screen mode (TRUE by default) - - home button actions - - - In wizard: option for single note mode for very beginners - - diff --git a/TODO.md b/TODO.md new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9b641144b7f0d1810df56a1d40d9f2ed0e05074f --- /dev/null +++ b/TODO.md @@ -0,0 +1,104 @@ + +#...to play scores# + +*** + +# ! ! ! ! ! ! ! ! ! TODO LIST ! ! ! ! ! ! ! ! ! + +============================================================================ + +### For incoming stable release version 2.0 + - fix detecting last note duration in exercises/exams + - add an option to skip rests (pitch detection gaps) and treat their duration as previous note was longer + - manual adding/editing ties + - finish tuner, functionality similar to Android one (show tuning, middle A freq) + - level creator: + - some pages make no sense for particular cases (i.e. for single note melody & rhythm page, etc.) + - so implement disabling unused pages, colorize panel icons properly for that + - question page icon might change depends on is there single note or a melody + - those three ways of generating melodies (range, notes, list) might be exposed more clearly + especially list of melodies imported from files which seems to be very important feature + - music XML import dialog, to select voice or staff if there are more, and so + - exam summary - give more valuable info, wear it nicely + - charts suck. For exams with many questions it wastes a lot of RAM. Make them QML + - migrate on preferred 48000 sample rate (ogg files and audio methods) + +### For next stable Nootka version 2.2 + - MIDI input & revert MIDI out of course + - adding actually edited score melody to current level + - editing melody from currently selected/composed level + - switch for selecting imported melodies from the list one by one or in random order + - support for triplets + - exams control melody tempo, either fixed value from melody or random from declared range (or increased every question) + - viewing entire melody in stats, playing them and single notes as well + so far, user can play whatever tempo he likes + + +============================================================================ + +### small glitches: + - sometimes setting a note doesn't scale tie - probably due to note width is not refreshed + - meter can be too close to key signature - probably related with clef change + - chart tip for non guitars still displays string/fret with goofy values + - sometimes app crash on exit - possible some note objects are note deleted in proper order + +============================================================================ + + + +## CHANGES OF TRANSLATION CONTEXT + - TupdateSummary has an download address built in translation - extracted it outside, but translations has to be updated + - QuestionPage - remove line breaks + - AudioInSettings ??? copy "semitone(s)" text to Transposition context but remove %n + +============================================================================ + +## MISSING IN ACTION (comparing to previous major version) - do we really need them? + - left hand guitar (do we really need this?) + - question mark and note name over instrument during exam/exercises (remember about actual name style) + - no intonation gradients + + - revert exam times (if we really need that): + next question delay + correction preview + +*** +*** +# @@@@ IDEAS FOR FURTHER RELEASES @@@@ +*** + +### SMALL NEW FEATURES/IMPROVEMENTS + - NotaData of Tartini might be cleaned + - add minimal zoom value depends on screen resolution + - average effectiveness line in chart + - certificates would have some additional data about melodies + - bring back isVoice() audio param - average pitch of all chunks or min duration will depend on it + + - settings for keyboard shortcuts + - intervals: creating melody with set of available intervals only + - intervals: questions related to them in exam/exercises + - recognizing melodies from *.ogg and *.wav files + - support for (octavation marks) - octave drop/rise (8-va, 15-va) + - preview of questions in Level Creator (list, on the guitar, in the score) + - comparing exams (charts) + - keep exam file in /tmp and restore it when crash or so + - add sound during wizard and About dialog (???) + - options for adjusting pitch detection range to 1.score, 2. instrument scale (???) + + - unlock left-handed guitar then implement frets zoom to respect transforms + + +#### TEXAMEXECUTOR + - think about hide octave in note name format when octaves are not required in answers. + Also for questions in "hint" - don't show octave when only name is required + + +============================================================================ +#### To consideration: + - additional settings options [Android]: + - disable screen locking (TRUE by default) + - full screen mode (TRUE by default) + - home button actions + - In wizard: option for single note mode for very beginners + + diff --git a/changes b/changes index 65d37125d688c85c1de10e61bbf637d52338fd8c..7c0aad0c346bf6c3ccfc0e941e36c31b6a11160f 100644 --- a/changes +++ b/changes @@ -1,4 +1,6 @@ 1.5.3 beta1 + Nootka says: I speak Italian + - added Italian translation - metronome can tick audibly, also during pitch detection - added support for scientific octave numbers in note names - read/save melody title, composer, tempo, beat diff --git a/lang/nootka_it.qm b/lang/nootka_it.qm new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..801343bd594f1c949fd7e922c9a0319191e150db Binary files /dev/null and b/lang/nootka_it.qm differ diff --git a/lang/nootka_it.ts b/lang/nootka_it.ts new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bfec9633b108d2307146048cce92e323f4489c97 --- /dev/null +++ b/lang/nootka_it.ts @@ -0,0 +1,3234 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE TS> +<TS version="2.0" language="it_IT"> +<context> + <name>AccidsPage</name> + <message> + <source>accidentals</source> + <translation>alterazioni</translation> + </message> + <message> + <source># - sharps</source> + <translation># - diesis</translation> + </message> + <message> + <source>b - flats</source> + <translation>b - bemolli</translation> + </message> + <message> + <source>x, bb - double accidentals</source> + <translation>x, bb, - doppie alterazioni</translation> + </message> + <message> + <source>force using appropriate accidental</source> + <translation>Utilizza le alterazioni appropriate</translation> + </message> + <message> + <source>single key</source> + <translation>Solo una tonalità </translation> + </message> + <message> + <source>range of keys</source> + <translation>Range di tonalità </translation> + </message> + <message> + <source>Select a key signature. Appropriate accidentals used in this level will be selected automatically.</source> + <translation>Scegli una tonalità . Le alterazioni appropriate usate in questo livello saranno scelte automaticamente.</translation> + </message> + <message> + <source>select a key signature manually</source> + <translation>Scegli una tonalità manualmente</translation> + </message> + <message> + <source>if checked, in exam user have to select a key signature, otherwise it is shown by application.</source> + <translation>Se selezionato, durante l'esame, dovrai scegliere la tonalità , altrimenti viene mostrato dal programma.</translation> + </message> + <message> + <source>Only notes from current key signature are taken. If key signature is disabled accidentals are not used.</source> + <translation>Si utilizzano solo note di questa tonalità . Se la tonalità è stata disabilitata, le alterazione non vengono utlizzate.</translation> + </message> + <message> + <source>notes in current key signature only</source> + <translation>Solo note di questa tonalità </translation> + </message> + <message> + <source>Sharps will be used in questions and answers. It has to be checked, if keys with sharps are used.</source> + <translation>Nelle domande e nelle risposte saranno utilizzati diesis. Si deve controllare se c'è una tonalità con i diesis.</translation> + </message> + <message> + <source>Flats will be used in questions and answers. It has to be checked, if keys with flats are used.</source> + <translation>Nelle domande e nelle risposte saranno utilizzati bemolli. Si deve controllare se c'è una tonalità con i bemolli.</translation> + </message> + <message> + <source>if checked, it is possible to select a note with given accidental only.</source> + <translation>Se selezionato, è possibile scegliere una nota con solo l'alterazione assegnata.</translation> + </message> + <message> + <source>Only one, selected key signature for whole exam.</source> + <translation>Solo uno. Sceglie una tonalità per tutto l'esame.</translation> + </message> + <message> + <source>Random key signature from selected range.</source> + <translation>Tonalità casuali per il range scelto.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>AnalyzeDialog</name> + <message> + <source>linear chart</source> + <translation>Grafico lineare</translation> + </message> + <message> + <source>bar chart</source> + <translation>Grafico a barre</translation> + </message> + <message> + <source>Y value:</source> + <translation>Valore Y:</translation> + </message> + <message> + <source>ordered by:</source> + <comment>Keep a proper form - whole sentence will be: ordered by: question number, key signature, etc...</comment> + <translation>Ordina per:</translation> + </message> + <message> + <source>student name:</source> + <translation>Nome studente:</translation> + </message> + <message> + <source>level:</source> + <translation>Livello:</translation> + </message> + <message> + <source>Question number</source> + <translation>Domanda numero</translation> + </message> + <message> + <source>Analyze</source> + <translation>Analizza</translation> + </message> + <message> + <source>Press %1 button to select an exam from a file.</source> + <translation>Premi il tasto %1 per scegliere un esame da file.</translation> + </message> + <message> + <source>Use %1 + mouse wheel or %2 buttons to zoom a chart.</source> + <translation>Usa %1 + la rotellina del mouse o il tasto %2 per ingrandire il grafico.</translation> + </message> + <message> + <source>Click and Drag the cursor to move the chart.</source> + <translation>Clicca e trascina il cursore per muoverti sul grafico.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>AnswerText</name> + <message> + <source>Good answer!</source> + <comment>or 'Good!' or 'Correct!' would be somewhat more specific than merely 'It was good!' (previous version) 'It' in this case certainly does refer to a specific thing, which is in this case the answer, but it might be momentarily confused with some other specific thing, such as a shoe or a crocodile, or the wind on one's back. I know that's probably confusing, but the implied subject of 'Correct! is in a certain sense much more specific than a mere 'It' and is more certain to refer to the answer.</comment> + <translation>Risposta corretta!</translation> + </message> + <message> + <source>Wrong answer!</source> + <translation>Risposta sbagliata!</translation> + </message> + <message> + <source>Not bad, but:</source> + <comment>'Not so bad, but:' is perfectly clear, but a little less common in US English. To be a bit shorter, it might just as well be, 'Not bad, but:'</comment> + <translation>Non male, ma...</translation> + </message> + <message> + <source>wrong string</source> + <translation>Corda sbagliata</translation> + </message> + <message> + <source>little valid notes</source> + <comment>the amount of correct notes in an answer is little</comment> + <translation>Alcune note sono corrette, altre no.</translation> + </message> + <message> + <source>poor effectiveness</source> + <translation>Poco efficace</translation> + </message> + <message> + <source>wrong accidental</source> + <translation>Alterazione sbagliata</translation> + </message> + <message> + <source>wrong key signature</source> + <translation>Tonalità sbagliata</translation> + </message> + <message> + <source>wrong octave</source> + <translation>Ottava sbagliata</translation> + </message> + <message> + <source>out of tune</source> + <translation>Stonato</translation> + </message> + <message> + <source>correct notes</source> + <translation>Note giute</translation> + </message> + <message> + <source>wrong notes</source> + <translation>Note sbagliate</translation> + </message> + <message> + <source>wrong accidentals</source> + <translation>Alterazioni sbagliate</translation> + </message> + <message> + <source>wrong octaves</source> + <translation>Ottave sbagliate</translation> + </message> + <message> + <source>correct key signatures</source> + <translation>Tonalità corrette</translation> + </message> + <message> + <source>wrong key signatures</source> + <translation>Tonalità sbagliate</translation> + </message> + <message> + <source>correct positions</source> + <translation>Posizioni corrette</translation> + </message> + <message> + <source>wrong positions</source> + <translation>Posizioni sbagliate</translation> + </message> + <message> + <source>wrong strings</source> + <translation>Corde sbagliate</translation> + </message> + <message> + <source>incorrect rhythm</source> + <translation>Ritmo sbagliato</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Certificate</name> + <message> + <source>Stop exam</source> + <translation>Fine esame</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>EndOnTonicTile</name> + <message> + <source>Determines the last note of a melody.<br>When set, melody will be finished on tonic note in actual key signature.</source> + <translation>Determina l'ultima nota della melodia.<br>Quando attivato, la melodia finisce sulla tonica della tonalità .</translation> + </message> + <message> + <source>Melody ends on tonic note</source> + <translation>La melodia si conclude con tonica</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ExamPage</name> + <message> + <source>Default name for every new exam or exercise.</source> + <translation>Nome predefinito per ogni nuovo esame o esercizio.</translation> + </message> + <message> + <source>When you will make mistake, the program will show you automatically how a correct answer should be.</source> + <translation>Quando commetti un errore, il programma ti mostrerà automaticamente la risposta corretta.</translation> + </message> + <message> + <source>color of questions</source> + <translation>Colore della domanda</translation> + </message> + <message> + <source>color of answers</source> + <translation>Colore della risposta</translation> + </message> + <message> + <source>color of 'not bad' answers</source> + <translation>Colore della risposta "non male, ma..."</translation> + </message> + <message> + <source>suggest an exam</source> + <translation>Consiglia un esame</translation> + </message> + <message> + <source>Watch exercising progress and when it is going well, suggest to start an exam on the exercise level.</source> + <translation>Monitora i progressi negli esercizi e quando stanno andando bene, consiglia di iniziare un esame su quell'esercizio.</translation> + </message> + <message> + <source>wait for correct note</source> + <translation>Aspetta per la nota corretta</translation> + </message> + <message> + <source>When melody is played from score, every note is checked immediately and next note can be played only when the previous one was correct. When unset, notes are checked only after playing the last one (or check button was clicked).</source> + <translation>Quando la melodia viene suonata leggendola dallo spartito, ogni nota viene controllata immediatamente e la nota successiva potrà essere suonata solo quando la precedente è corretta. Quando questa funzione è disabilitata, le note vengono controllate solo dopo aver suonato l'ultima (o premendo il pulsante per controllare).</translation> + </message> + <message> + <source>show wrong played</source> + <translation>Mostra gli errori suonati</translation> + </message> + <message> + <source>When answer was played (or sung) and it was wrong also the detected wrong note is shown.</source> + <translation>Quando la risposta viene suonata (o cantata) ed è sbagliata, viene mostrata anche la nota sbagliata rilevata.</translation> + </message> + <message> + <source>extra names</source> + <translation>Nomi supplementari</translation> + </message> + <message> + <source>To improve association of note in the score or position on the instrument to note name, Nootka will display names even if neither question nor answer is related to it.</source> + <translation>Per migliorare il collegamento sparito/nome della nota o posizione sullo strumento/nome della nota, Nootka mostrerà i nome delle note anche quando nè la domanda nè la risposta hanno a che fare con essa.</translation> + </message> + <message> + <source>repeat a question</source> + <translation>Ripeti una domanda</translation> + </message> + <message> + <source>A question with an incorrect answer will be asked once again.</source> + <translation>Una domanda con una risposta sbagliata verrà posta un'altra volta.</translation> + </message> + <message> + <source>close without confirm</source> + <translation>Chiudi senza conferma</translation> + </message> + <message> + <source>If checked, an application will not ask to answer pending question just mark it as wrong, save an exam to file (in directory: %1) and close itself without any confirmation needed.</source> + <translation>Se attivato, l'applicazione non chiederà la risposta la domanda in corso e la segnerà come sbagliata, salverà l'esame su un file (nella directory: %1) e si chiuderà senza bisogno di conferme.</translation> + </message> + <message> + <source>Experts mode</source> + <translation>Modalità esperto</translation> + </message> + <message> + <source>You are about to enter expert mode.<br> In this mode you don't need to confirm every answer,<br><b>but remember the following:</source> + <translation>Stai per inizare la modalità esperto.<br> In questa modalità non c'è bisogno di confermare ogni risposta, <br><b>ma tieni presente che:</translation> + </message> + <message> + <source>Selecting a note on the score or a position on the fingerboard invokes automatic checking of your answer, so select a key signature first, if required.</source> + <translation>Selezionare una nota sul pentagramma o sulla tastiera della chitarra fa si che la risposta venga subito controllata, quindi, se richiesto, scegli una tonalità .</translation> + </message> + <message> + <source>When an answer is the name of a note <b>first select a proper accidental and an octave</b> and then click a note button - this automatically invokes checking.</source> + <translation>Quando si deve rispondere con il nome della nota <b>scegli prima l'alterazione e l'ottava appropriate</b>e poi clicca sul pulsante della nota - si controllerà subito la risposta.</translation> + </message> + <message> + <source>When you have to play a note as an answer - the first detected sound will be taken, so be sure that your input device captures exactly what you want.</source> + <translation>Quando si deve rispondere con un suono, verrà preso in considerazione il primo suono, quindi sii sicuro che la tua periferica di ingresso catturi esattamente ciò che tu vuoi.</translation> + </message> + <message> + <source>When the last note of question that is a melody was played - checking starts.</source> + <translation>La verifica delle risposte inizia subito dopo l'ultima nota della melodia.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ExamSummary</name> + <message> + <source>Analyze</source> + <translation>Analisi</translation> + </message> + <message> + <source>Pass an exam</source> + <translation>Supera un esame</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>File association entries</name> + <message> + <source>to play scores</source> + <translation>Per suonare gli spartiti</translation> + </message> + <message> + <source>Application for learning musical score notation</source> + <translation>Programma per imparare la notazione musicale</translation> + </message> + <message> + <source>Nootka level file</source> + <comment>for file browsers</comment> + <translation>File del livello di Nootka</translation> + </message> + <message> + <source>Open with Nootka</source> + <translation>Apri con Nootka</translation> + </message> + <message> + <source>Nootka exam file</source> + <translation>File per gli esami di Nootka</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>GlobalPage</name> + <message> + <source>default</source> + <translation>Predefinito</translation> + </message> + <message> + <source>enable animations</source> + <translation>Attiva le animazioni</translation> + </message> + <message> + <source>show hints</source> + <translation>Mostra suggerimenti</translation> + </message> + <message> + <source>Scaling factor of visible texts and others GUI elements.<br>Requires application restart.</source> + <translation>Scala del testo visibile e altri elementi dell'interfaccia grafica.<br>Richiede il riavvio dell'applicazione.</translation> + </message> + <message> + <source>scale</source> + <translation>scala</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>InstrumentPage</name> + <message> + <source>Instrument</source> + <translation>Strumento</translation> + </message> + <message> + <source>number of frets:</source> + <translation>Numero di tasti:</translation> + </message> + <message> + <source>number of strings:</source> + <translation>Numero di corde:</translation> + </message> + <message> + <source>scale of an instrument</source> + <translation>Registro dello strumento</translation> + </message> + <message> + <source>tuning of the guitar</source> + <translation>Accordatura della chitarra</translation> + </message> + <message> + <source>Select appropriate tuning from the list or prepare your own.</source> + <translation>Scegli l'accordatura appropriata dalla lista o scrivi la tua.</translation> + </message> + <message> + <source>Remember to select the appropriate clef in Score settings.</source> + <translation>Ricorda di scegliere la chiave appropriata nei parametri dello spartito.</translation> + </message> + <message> + <source>Difference between score notation and real sound pitch.</source> + <translation>Differenza tra la notazione su pentagramma e il suono reale.</translation> + </message> + <message> + <source>preferred accidentals:</source> + <translation>alterazioni di preferenza:</translation> + </message> + <message> + <source># - sharps</source> + <translation># - diesis</translation> + </message> + <message> + <source>b - flats</source> + <translation>b - bemolli</translation> + </message> + <message> + <source>Choose which accidentals will be shown on the staff.</source> + <translation>Scegli quali alterazioni verranno mostrate nel pentagramma.</translation> + </message> + <message> + <source>show all possibilities of a note</source> + <translation>mostra tutte le possibilità di una nota</translation> + </message> + <message> + <source>As you know, the same note can be played in several places on the fingerboard.<br>If checked, all of them will be shown.</source> + <translation>Come sai, la stessa nota può essere suonata in diverse posizioni sulla tastiera. <br>Se selezionato, tutte le possibilità verranno mostrate.</translation> + </message> + <message> + <source>marked frets</source> + <comment>or frets with dots/marks</comment> + <translation>Tasti segnati</translation> + </message> + <message> + <source>Put numbers of frets marked with dot. Separate the numbers with comma. Add ! (exclamation mark) after a number to paint a dot twice.</source> + <translation>Metti i numeri dei tasti segnati con il pallino. Separa i numeri con una virgola. Aggiungi "!" (punto esclamativo) per mettere il dopplio pallino.</translation> + </message> + <message> + <source>color of a pointer on an instrument</source> + <translation>colore di un puntatore su uno strumento</translation> + </message> + <message> + <source>color of a selection</source> + <translation>colore di un'area selezionata</translation> + </message> + <message> + <source>Custom tuning</source> + <translation>Accordatura personale</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>LevelCreator</name> + <message> + <source>Levels</source> + <translation>Livelli</translation> + </message> + <message> + <source>Questions</source> + <translation>Domande</translation> + </message> + <message> + <source>Melody</source> + <translation>Melodia</translation> + </message> + <message> + <source>Rhythms</source> + <translation>Ritmi</translation> + </message> + <message> + <source>Accidentals</source> + <translation>Alterazioni</translation> + </message> + <message> + <source>Range</source> + <translation>Range</translation> + </message> + <message> + <source>Check</source> + <translation>Controlla</translation> + </message> + <message> + <source>Answers</source> + <translation>Risposte</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>LevelsPage</name> + <message> + <source>Start exam</source> + <translation>Inizia un esame</translation> + </message> + <message> + <source>Start exercise</source> + <translation>Inizia un esercizio</translation> + </message> + <message> + <source>Get more levels <a href="%1">from Nootka home page</a></source> + <translation>Scarica più livello <a href="%1">dalla home page di Nootka</a></translation> + </message> +</context> +<context> + <name>LevelsSelector</name> + <message> + <source>Load</source> + <translation>Carica</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MainMenuMobile</name> + <message> + <source>Pitch recognition</source> + <comment>Android menu entry, could be 'Note recognition' or 'detection' as well</comment> + <translation>Riconoscimento delle note</translation> + </message> + <message> + <source>Metronome</source> + <translation>Metronomo</translation> + </message> + <message> + <source>exit</source> + <translation>esci</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MainScore</name> + <message> + <source>Note by note</source> + <translation>Una nota alla volta</translation> + </message> + <message> + <source>Edit</source> + <translation>Modifica</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MaxIntervalTile</name> + <message> + <source>Maximal interval between notes used in a melody (in semitones).</source> + <translation>Salto massimo tra le note usato in una melodia (espresso in semitoni).</translation> + </message> + <message> + <source>Max interval</source> + <translation>Salto massimo</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MelGenDialog</name> + <message> + <source>Measures number</source> + <translation>Numero di battute</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MelodyNameDialog</name> + <message> + <source>Title</source> + <translation>Titolo</translation> + </message> + <message> + <source>Nootka melody</source> + <translation>Melodia di Nootka</translation> + </message> + <message> + <source>Composer</source> + <translation>Compositore</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MelodyPage</name> + <message> + <source>They will be transposed if key signatures are set to be used and any of them differs from the key(s) defined below.</source> + <translation>Saranno trasposti se le armature di chiave sono impostate per essere usate e qualcuno di essi differisce dalla tonalità definita sotto.</translation> + </message> + <message> + <source>Melodies are composed from a note range defined on the 'Range' page.</source> + <translation>Le melodie sono composte in un range definito nella pagina 'Range'.</translation> + </message> + <message> + <source>Melodies are composed from notes selected on the score below.</source> + <translation>Le melodie sono composte dalle note selezione sullo spartito in basso.</translation> + </message> + <message> + <source>Melodies are randomized from defined list of melodies.</source> + <translation>Le melodie venogono generata in maniera casuale partendo dalla lista delle melodie.</translation> + </message> + <message> + <source>Random melody</source> + <translation>Melodia casuale</translation> + </message> + <message> + <source>in selected range</source> + <translation>in un range selezionato</translation> + </message> + <message> + <source>from notes below</source> + <translation>dalle note di sotto</translation> + </message> + <message> + <source>from the list</source> + <translation>dalla lista</translation> + </message> + <message> + <source>Maximum number of notes in a melody. Melody length is random value between 70% and 100% of that number.</source> + <translation>Numero massimo delle note in una melodia. La lunghezza della melodia è un valore casuale tra il 70% e il 100% di questo numero.</translation> + </message> + <message> + <source>Melody length</source> + <translation>Lunghezza della melodia</translation> + </message> + <message> + <source>Play in tempo</source> + <translation>Suona a tempo</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>NameStyleSelector</name> + <message> + <source>Naming style</source> + <translation>Nomenclatura</translation> + </message> + <message> + <source>Scandinavian</source> + <translation>Scandinavo</translation> + </message> + <message> + <source>German</source> + <translation>Tedesco</translation> + </message> + <message> + <source>Italian</source> + <translation>Italiano</translation> + </message> + <message> + <source>English</source> + <translation>Inglese</translation> + </message> + <message> + <source>Dutch</source> + <translation>Olandese</translation> + </message> + <message> + <source>Russian</source> + <translation>Russo</translation> + </message> + <message> + <source>letter names</source> + <translation>Nomenclatura anglosassone</translation> + </message> + <message> + <source>solfege names</source> + <translation>Nomenclatura classica</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Notation</name> + <message> + <source>b</source> + <comment>Give here a name of 7-th note preferred in your country. But only 'b' or 'h' not 'si' or something worst...</comment> + <translation>si</translation> + </message> + <message> + <source>letters</source> + <comment>DO NOT TRANSLATE IT DIRECTLY. Put here 'letters' or 'solfege' This is country preferred style of naming key signatures. 'letters' means C-major/a-minor names ('major' & 'minor' also are translated by you), 'solfege' means Do-major/La-minor names</comment> + <translation>Nomenclatura anglosassone</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>OutScaleTip</name> + <message> + <source>Out of instrument scale!</source> + <translation>Fuori registro!</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QObject</name> + <message> + <source>Cannot save exam file: +%1</source> + <translation>Impossibile salvare il file d'esame: +%1</translation> + </message> + <message> + <source>master of masters</source> + <translation>Gran maestro</translation> + </message> + <message> + <source>All possible options are turned on</source> + <translation>Tutte le possibili opzioni sono attive</translation> + </message> + <message> + <source>major</source> + <translation>maggiore</translation> + </message> + <message> + <source>minor</source> + <translation>minore</translation> + </message> + <message> + <source>time [s]</source> + <comment>unit of Y axis</comment> + <translation>tempo [s]</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QuestionsBox</name> + <message> + <source>Select the type of answers for this kind of question.</source> + <translation>Seleziona il tipo di risposte per questo tipo di domanda.</translation> + </message> + <message> + <source>answers</source> + <translation>Risposte</translation> + </message> + <message> + <source>question</source> + <translation>Domanda</translation> + </message> + <message> + <source>questions</source> + <translation>Domande</translation> + </message> + <message> + <source>answer</source> + <translation>Risposta</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QuestionsPage</name> + <message> + <source>single note</source> + <translation>nota singola</translation> + </message> + <message> + <source>melodies</source> + <translation>melodie</translation> + </message> + <message> + <source>Kind of questions and answers:</source> + <translation>Tipologia di domande e risposte:</translation> + </message> + <message> + <source>Question</source> + <translation>Domanda</translation> + </message> + <message> + <source>require octave</source> + <translation>Richiesta l'ottava</translation> + </message> + <message> + <source>if checked, selecting of valid octave is required</source> + <translation>Se selezionato, è richiesto selezionare un'ottava appropriata</translation> + </message> + <message> + <source>use different naming styles</source> + <translation>utilizza nomenclature differenti</translation> + </message> + <message> + <source>if checked, note names are switched between letters and solfege.</source> + <translation>Se selezionato, i nomi delle note sarà passata da quella anglosassone a quella classica.</translation> + </message> + <message> + <source>show string number in questions</source> + <translation>mostra il numero della corda nelle domande</translation> + </message> + <message> + <source>notes in the lowest position only</source> + <translation>Solo note nella posizione più bassa</translation> + </message> + <message> + <source>Shows on which string an answer has to be given. Be careful, sometimes it is needed and sometimes it makes no sense.</source> + <translation>Mostra su quale corda deve essere data la risposta. Sta' attento, a volte è necessario e altre volte non ha senso.</translation> + </message> + <message> + <source>if checked, the lowest position in selected fret range is required, otherwise all possible positions of the note are acceptable. To use this, all strings have to be available!</source> + <translation>Se selezionato, verrà richiesto di utilizzare la posizione più bassa nel intervallo selezionato; altrimenti tutte le possibili posizioni della nota sono accetabili. Per utilizare ciò, devono essere disponibili tutte le corde!</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>RangePage</name> + <message> + <source>note range:</source> + <translation>range delle note:</translation> + </message> + <message> + <source>adjust fret range</source> + <translation>modifica il range dei tasti</translation> + </message> + <message> + <source>Adjust fret range in a level to currently selected note range</source> + <translation>Modifica il range dei tasti in un livello per il range di note selezionato</translation> + </message> + <message> + <source>fret range:</source> + <translation>range dei tasti:</translation> + </message> + <message> + <source>from</source> + <translation>da</translation> + </message> + <message> + <source>to</source> + <translation>a</translation> + </message> + <message> + <source>adjust note range</source> + <translation>modifica il range di note</translation> + </message> + <message> + <source>Adjust note range in a level to currently selected fret range</source> + <translation>Modifica il range delle note in un livello per il range dei tasti selezionato</translation> + </message> + <message> + <source>Uncheck strings if you want to skip them in an exam.</source> + <translation>Deseleziona le corde se non le desideri durante un esame.</translation> + </message> + <message> + <source>available strings:</source> + <translation>corde disponibili:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>RemoveLevel</name> + <message> + <source>Remove level %1 from the list</source> + <translation>Rimuovi il livello %1 dalla lista</translation> + </message> + <message> + <source>Also delete level file:</source> + <translation>Elimina anche il file del livello:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>RhythmDiversityTile</name> + <message> + <source>Smaller values - less number of selected rhythmic note groups will be used, biggest value - melody will consist maximal possible number of selected groups.</source> + <translation>Valori piccoli: verrà usato un numero ristretto dei gruppi ritmici selezionati; valori grandi: verranno usate tutte le possibilità tra i gruppi ritmici selezionati.</translation> + </message> + <message> + <source>Rhythmic diversity</source> + <translation>Diversità ritmica</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>RhythmSelector</name> + <message> + <source>rhythmic groups</source> + <translation>gruppi ritmici</translation> + </message> + <message> + <source>Filters</source> + <translation>Filtri</translation> + </message> + <message> + <source>basic rhythms</source> + <translation>ritmo base</translation> + </message> + <message> + <source>rhythms with dots</source> + <translation>ritmi puntati</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>RhythmsPage</name> + <message> + <source>Select any rhythm and time signature to be used in this level, otherwise melodies will not have rhythmic values, just bare note-heads.</source> + <translation>Seleziona un ritmo e un metro per questo livello, altrimenti le melodie non avranno valori ritmici, solo semplici note senza gambo.</translation> + </message> + <message> + <source>Number of measures in a melody. If 'variable' is set, it will grow up to the given value as an exercise or an exam is progressing.</source> + <translation>Numero di battute in una melodia. Se "variabile" è impostato, il numero di battute aumenterà con il procedere degli esercizi o esami fino al valore assegnato.</translation> + </message> + <message> + <source>variable</source> + <translation>variabile</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ScoreMenuContent</name> + <message> + <source>notes</source> + <comment>musical notes of course</comment> + <translation>note</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ScorePage</name> + <message> + <source>Score settings</source> + <translation>Impostazioni dello spartito</translation> + </message> + <message> + <source>Key signatures</source> + <translation>Armatura di chiave</translation> + </message> + <message> + <source>Clefs</source> + <translation>Chiave</translation> + </message> + <message> + <source>Notes naming</source> + <translation>Nomenclautura delle note</translation> + </message> + <message> + <source>Use rhythms or only bare note heads.</source> + <translation>Usa rimti o solo senza ritmo.</translation> + </message> + <message> + <source>enable rhythms</source> + <translation>abilita ritmi</translation> + </message> + <message> + <source>Octave numbers</source> + <translation>Numerazione delle ottave</translation> + </message> + <message> + <source>scientific</source> + <translation>scientifico</translation> + </message> + <message> + <source>musical</source> + <translation>musicale</translation> + </message> + <message> + <source>Scientific (international) pitch notation is widely used in technical sources and tuning devices/applications, when the other notation style is used more in music publications.</source> + <translation>La notazione scientifica (internazionale) è ampiamente utilizzata in ambito tecnico, mentre l'altra notazione è più utilizzata nelle pubblicazioni musicali.</translation> + </message> + <message> + <source>Show names of all notes on the score</source> + <translation>Mostra i nomi delle note sullo spartito</translation> + </message> + <message> + <source>names highlight color</source> + <translation>colore dei nomi</translation> + </message> + <message> + <source>When enabled, a score displays only a single note.</source> + <translation>Quando attivo, uno spartito mostra solo una singola nota.</translation> + </message> + <message> + <source>use single note only</source> + <translation>Usa solo una nota singola</translation> + </message> + <message> + <source>Shows enharmonic variants of notes.<br>i.e.: the note E is also Fb (F flat) <i>and</i> Dx (D with double sharp).</source> + <translation>Mostra le possibili varianti enarmoniche delle note. <br>per esempio: la nota Mi è anche Fa bemolle <i>e<i> Re doppiodiesis.</translation> + </message> + <message> + <source>show enharmonic variants of notes</source> + <translation>mostra le possibili varianti enarmoniche delle note</translation> + </message> + <message> + <source>color of enharmonic notes</source> + <translation>colore delle note enarmoniche</translation> + </message> + <message> + <source>If checked, you can use double sharps and double flats.</source> + <translation>Se selezionato, puoi utilizzare doppi diesis e doppi bemolli.</translation> + </message> + <message> + <source>use double accidentals</source> + <translation>usa doppie alterazioni</translation> + </message> + <message> + <source>note-cursor color</source> + <translation>colore del cursore delle note</translation> + </message> + <message> + <source>enable key signature</source> + <translation>abilita l'armatura di chiave</translation> + </message> + <message> + <source>show names of key signature</source> + <translation>mostra i nomi della armatura di chiave</translation> + </message> + <message> + <source>Naming extension</source> + <translation>Nome della modalità </translation> + </message> + <message> + <source>Select default clef for the application.</source> + <translation>Seleziona la chiave predefinita per l'applicazione.</translation> + </message> + <message> + <source>Remember! Not all clefs are suitable for some possible tunings or instrument types!</source> + <translation>Ricorda! Non tutte le chiavi sono disponibili per alcune accordature o strumenti!</translation> + </message> + <message> + <source>Naming style of note. The main difference is the 7th note.<br>Is it B and B flat, or H and B?</source> + <translation>Sistema della nomenclatura delle note. La differenza principale sta nella settima nota. <br>B e B bemolle, oppure H e B?</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Select7note</name> + <message> + <source>7th note is:</source> + <translation>La settima nota è:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>SoundPage</name> + <message> + <source>listening</source> + <translation>Ascolto</translation> + </message> + <message> + <source>playing</source> + <translation>suona</translation> + </message> + <message> + <source>enable pitch detection</source> + <translation>attiva il riconoscimento delle altezze</translation> + </message> + <message> + <source>Be sure your input device (microphone, webcam, instrument, etc.) is plugged in, properly configured, and working.</source> + <translation>Assicurati che la tua periferica di ingresso (microfono, webcam, strumento, ecc.) sia collegata, configurata correttamente e funzionante.</translation> + </message> + <message> + <source>input device</source> + <translation>periferica di ingresso</translation> + </message> + <message> + <source>Only sounds longer than the selected time will be pitch-detected.<br>Selecting a longer minimum note duration helps avoid capturing fret noise or other unexpected sounds but decreases responsiveness.</source> + <translation>Verrà analizzata l'altezza solo dei suoni più lunghi della durata selezionata. <br>Selezionando un valore minimo più lingo, si eviterà di catturare suoni indesiderati, ma diminuirà la velocità di risposta.</translation> + </message> + <message> + <source>minimum note duration</source> + <translation>durata minima della nota</translation> + </message> + <message> + <source>[milliseconds]</source> + <translation>[millisecondi]</translation> + </message> + <message> + <source>Minimum volume of a sound to be pitch-detected</source> + <translation>Volume minimo di un suono per esserne riconosciuta l'altezza</translation> + </message> + <message> + <source>minimum volume</source> + <translation>volume minimo</translation> + </message> + <message> + <source>The base frequency of <i>middle a</i>.<br>Detection of the proper pitch of notes is relative to this value. This also affects the pitch of played sounds.</source> + <translation>La frequenza del <i>LA centrale</i>.<br>Il riconoscimento delle altezze specifiche è relazionato a questo valore. Esso implica anche l'altezza dei suoni riprodotti.</translation> + </message> + <message> + <source>middle A</source> + <translation>LA centrale</translation> + </message> + <message> + <source>[Hz]</source> + <translation>[Hz]</translation> + </message> + <message> + <source>Advanced</source> + <translation>Avanzate</translation> + </message> + <message> + <source>pitch detection mode</source> + <translation>modalità riconoscimento delle altezze</translation> + </message> + <message> + <source>Helps to properly detect the same notes repeated quickly on the guitar.</source> + <translation>Aiuta a riconoscere correttamente la stessa nota quando viene ribattuta velocemente sulla chitarra.</translation> + </message> + <message> + <source>split when volume rise</source> + <translation>dividi quando il volume sale del:</translation> + </message> + <message> + <source>Skips stiller sounds, below given percent of average volume. It prevents detecting of harmonics on classical or acoustic guitar but requires playing with similar strength.</source> + <translation>Ignora i suoni deboli sotto la percentuale della media del volume. Questa funzione evita di catturare gli armonici sulla chitarra classica o acustica, ma richiede di suonare con la stessa intenzione.</translation> + </message> + <message> + <source>skip stiller than</source> + <translation>evita suoni piu' deboli di</translation> + </message> + <message> + <source>It is rather necessary for mic input but may be switched off for an instrument plugged line-in with less noise.</source> + <translation>È abbastanza necessario quando si utilizza un microfono, ma può essere spento quando lo strumento è collegato direttamente alla periferica d'ingresso.</translation> + </message> + <message> + <source>noise filter</source> + <translation>filtro rumore</translation> + </message> + <message> + <source>play sound</source> + <translation>suona le note</translation> + </message> + <message> + <source>output device</source> + <translation>periferica di uscita</translation> + </message> + <message> + <source>All sounds captured by audio input will be forwarded directly to output device.</source> + <translation>Tutti i suoni catturati dall'input audio saranno trasferiti direttamente all'uscita audio.</translation> + </message> + <message> + <source>forward input to output</source> + <translation>trasferisci l'ingresso all'uscita</translation> + </message> + <message> + <source>no devices found</source> + <translation>nessuna periferica trovata</translation> + </message> + <message> + <source>Frequency of detected note. You can use this for tuning.</source> + <translation>Frequenza della nota riconosciuta. Puoi utilizzare questo per accordare.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>StartExam</name> + <message> + <source>student name:</source> + <translation>Nome allievo:</translation> + </message> + <message> + <source>Enter your name or nick-name.</source> + <translation>Inserisci il tuo nome o nickname.</translation> + </message> + <message> + <source>To start exercising or to pass new exam put in your name and select a level. To continue the previous exam, select it from the list or load from file.</source> + <translation>Per iniziare a esercitarsi o procedere ad un nuovo esame insierisci il tuo nome e seleziona un livello. Per continuare con l'esame precedente, selezionalo dalla lista o caricalo da un file.</translation> + </message> + <message> + <source>Start exercise on level:</source> + <translation>Inizia un esercizio per il livello:</translation> + </message> + <message> + <source>No level was selected!</source> + <translation>Non è stato selezionato alcun livello!</translation> + </message> + <message> + <source>Pass new exam on level:</source> + <translation>Procedi a un nuovo esame per il livello:</translation> + </message> + <message> + <source>Select an exam to continue</source> + <translation>Seleziona un esame per continuare</translation> + </message> + <message> + <source>Latest exam</source> + <translation>L'ultimo esame</translation> + </message> + <message> + <source>Start exercises or an exam</source> + <translation>Inizia un esercizio o un esame</translation> + </message> + <message> + <source>Give an user name!</source> + <translation>Il tuo nome utente, prego.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>SupportPage</name> + <message> + <source>Donate Nootka campaign</source> + <translation>Fai una donazione per Nootka</translation> + </message> + <message> + <source>Through PayPal or a card</source> + <translation>Con PayPal o carta</translation> + </message> + <message> + <source>or send email for an account number</source> + <translation>o manda una email per ulteriori metodi di pagamento</translation> + </message> + <message> + <source>You also can help with making Nootka better.</source> + <translation>Anche tu puoi migliorare Nootka!</translation> + </message> + <message> + <source>It requires little bit English, so if you can read a text below there will be something you may get involved.</source> + <translation>Richiede un po' di inglese (e di italiano), quindi, se riesci a capire quello che c'è scritto qui sotto, magari potrebbe interessarti.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TaboutNootka</name> + <message> + <source>About Nootka</source> + <translation>A riguardo di Nootka</translation> + </message> + <message> + <source>About</source> + <translation>A riguardo</translation> + </message> + <message> + <source>License</source> + <translation>Licenza</translation> + </message> + <message> + <source>Support</source> + <translation>Supporto</translation> + </message> + <message> + <source>Changes</source> + <translation>Cambiamenti</translation> + </message> + <message> + <source>Code</source> + <translation>Codice</translation> + </message> + <message> + <source>Audio</source> + <translation>Audio</translation> + </message> + <message> + <source>editing and/or recording of samples:</source> + <translation>editing e campionamento audio:</translation> + </message> + <message> + <source>Translators</source> + <translation>Traduttori</translation> + </message> + <message> + <source>Other projects</source> + <translation>Altri progetti</translation> + </message> + <message> + <source>However this application could not exist without various open source projects.<br>Especially:</source> + <translation>Tuttavia questo programma non sarebbe mai esistito senza altri progetti open source. <br>In particolare:</translation> + </message> + <message> + <source>Thanks</source> + <translation>Ringraziamenti</translation> + </message> + <message> + <source>Authors</source> + <translation>Autori</translation> + </message> + <message> + <source>Donors</source> + <comment>Would be 'Sponsors' or even 'Backers' - translate as such as You fill, what sounds/looks better in Your language</comment> + <translation>Sostenitori</translation> + </message> + <message> + <source>People and companies who gave material support for the Nootka project</source> + <translation>Persone e compagnie che hanno dato un supporto materiale per il progetto Nootka</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TanalysDialog</name> + <message> + <source>Analyze</source> + <translation>Analizza</translation> + </message> + <message> + <source>Y value:</source> + <translation>Valore Y:</translation> + </message> + <message> + <source>ordered by:</source> + <comment>Keep a proper form - whole sentence will be: ordered by: question number, key signature, etc...</comment> + <translation>ordina per:</translation> + </message> + <message> + <source>student name:</source> + <translation>nome studente:</translation> + </message> + <message> + <source>level:</source> + <translation>livello:</translation> + </message> + <message> + <source>question number</source> + <comment>see comment in 'ordered by:' entry</comment> + <translation>Domanda numero</translation> + </message> + <message> + <source>note pitch</source> + <translation>altezza della nota</translation> + </message> + <message> + <source>fret number</source> + <translation>Numero del tasto</translation> + </message> + <message> + <source>key signature</source> + <translation>armatura di chiave</translation> + </message> + <message> + <source>accidentals</source> + <translation>alterazioni</translation> + </message> + <message> + <source>question type</source> + <translation>Tipo della domanda</translation> + </message> + <message> + <source>mistake</source> + <translation>errore</translation> + </message> + <message> + <source>Level summary:</source> + <translation>Sommario dei livelli:</translation> + </message> + <message> + <source>Tuning</source> + <translation>Accordatura</translation> + </message> + <message> + <source>Press %1 button to select an exam from a file.</source> + <translation>Premi il tasto %1 per scegliere un esame da file.</translation> + </message> + <message> + <source>Use %1 + mouse wheel or %2 buttons to zoom a chart.</source> + <translation>Usa %1 + la rotellina del mouse o il tasto %2 per ingrandire il grafico.</translation> + </message> + <message> + <source>Click and Drag the cursor to move the chart.</source> + <translation>Clicca e trascina il cursore per muovere il grafico.</translation> + </message> + <message> + <source>Question number</source> + <translation>Domanda numero</translation> + </message> + <message> + <source>File: %1 + is not valid exam file!</source> + <translation>File: %1 +non è un file di esame valido!</translation> + </message> + <message> + <source>Open an exam to analyze</source> + <translation>Apri un esame da analizzare</translation> + </message> + <message> + <source>Recent exercise on level</source> + <translation>Esercizi recenti per il livello</translation> + </message> + <message> + <source>recent opened exams:</source> + <translation>Esami aperti di recente:</translation> + </message> + <message> + <source>Close analyzer window</source> + <translation>Chiudi la finestra di analisi</translation> + </message> + <message> + <source>include time of wrong answers to average</source> + <translation>includi il tempo per la risposta sbagliata nella media</translation> + </message> + <message> + <source>show wrong answers separately</source> + <translation>mostra le domande sbagliate separatamente</translation> + </message> + <message> + <source>Settings of a chart</source> + <translation>Impostazioni del grafico</translation> + </message> + <message> + <source>Maximize</source> + <translation>Massimizza</translation> + </message> + <message> + <source>linear chart</source> + <translation>grafico lineare</translation> + </message> + <message> + <source>bar chart</source> + <translation>grafico a colonne</translation> + </message> + <message> + <source>OK</source> + <translation>OK</translation> + </message> + <message> + <source>Analysis of exam results</source> + <translation>Analisi dei risultati degli esami</translation> + </message> + <message> + <source>Analysis of exercise</source> + <translation>Analisi degli esercizi</translation> + </message> + <message> + <source>Questions number</source> + <translation>Numero delle domande</translation> + </message> + <message> + <source>Attempts number</source> + <translation>Numero di tentativi</translation> + </message> + <message> + <source>Preparation time</source> + <translation>Tempo di preparazione</translation> + </message> + <message> + <source>Played number</source> + <translation>Numero di ripetizioni</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TchartTipItem</name> + <message> + <source>question</source> + <translation>Domanda</translation> + </message> + <message> + <source>answer</source> + <translation>Risposta</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Tclef</name> + <message> + <source>treble</source> + <translation>chiave di violino</translation> + </message> + <message> + <source>treble dropped</source> + <translation>chiave di violino ottavata</translation> + </message> + <message> + <source>bass</source> + <translation>basso</translation> + </message> + <message> + <source>bass dropped</source> + <translation>basso ottavato</translation> + </message> + <message> + <source>alto</source> + <translation>contralto</translation> + </message> + <message> + <source>tenor</source> + <translation>tenore</translation> + </message> + <message> + <source>grand staff</source> + <translation>Doppio pentagramma</translation> + </message> + <message> + <source>clef G</source> + <translation>Chiave di Sol</translation> + </message> + <message> + <source>clef G dropped octave down</source> + <translation>chiave di Sol ottavata</translation> + </message> + <message> + <source>clef F</source> + <translation>Chiave di Fa</translation> + </message> + <message> + <source>clef C</source> + <translation>chiave di Do</translation> + </message> + <message> + <source>treble and bass clefs</source> + <translation>chiave di violino e basso</translation> + </message> + <message> + <source>neutral</source> + <translation>neutrale</translation> + </message> + <message> + <source>Clef for bass guitar and double bass, also used for cello and trombone.</source> + <translation>Chiave utilizzata per il basso elettrico, contrabbasso, violoncello, trombone, fagotto, ecc...</translation> + </message> + <message> + <source>percussion clef</source> + <translation>chiave di percussioni</translation> + </message> + <message> + <source>For rhythms only, note pitch is undefined.</source> + <translation>Per notazione ritimca, l'altezza delle note rimane indeterminata.</translation> + </message> + <message> + <source>Common used clef (for violin, flute, saxophones, etc.)</source> + <translation>La chiave più utilizzata (per violino, flauto, sax, ecc...)</translation> + </message> + <message> + <source>Clef for guitars (classical, electric and so)</source> + <translation>Chiave per la chitarra (classica, elettrica ecc...)</translation> + </message> + <message> + <source>Sometimes it is called clef for viola and mostly used for this instrument.</source> + <translation>Talvolta è chiamata chiave di viola ed è prevalentemente utilizzata per questo strumento.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TempoBar</name> + <message> + <source>Metronome</source> + <translation>Metronomo</translation> + </message> + <message> + <source>Tempo</source> + <translation>Tempo</translation> + </message> + <message> + <source>Tuner</source> + <translation>Accordatore</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TempoMenu</name> + <message> + <source>tempo</source> + <translation>tempo</translation> + </message> + <message> + <source>Tap tempo</source> + <translation>Tap tempo</translation> + </message> + <message> + <source>Enable metronome ticking</source> + <translation>Attiva il click del metronomo</translation> + </message> + <message> + <source>Count up</source> + <translation>Stacca il tempo</translation> + </message> + <message> + <source>Tick first, then play</source> + <translation>Prima il click, poi suona</translation> + </message> + <message> + <source>Tick during play</source> + <translation>Click durante la riproduzione</translation> + </message> + <message> + <source>Tick when pitch detecting</source> + <translation>Click quando vi è il riconoscimento dell'altezza</translation> + </message> + <message> + <source>Detected rhythmic units are rounded (quantization). Shortest units require more rhythmical accuracy.</source> + <translation>Le cellule ritmiche riconosciute vengono arrotondate (quantizzazione). Valori più brevi richiedono maggior precisione ritmica.</translation> + </message> + <message> + <source>round to:</source> + <translation>arrotonda a:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Texam</name> + <message> + <source>play melody</source> + <translation>suona la melodia</translation> + </message> + <message> + <source>write melody</source> + <translation>scrivi una melodia</translation> + </message> + <message> + <source>attempt</source> + <translation>tentativo</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>%n attempt(s)</source> + <comment>like: '1 attempt' or '121 attempts'</comment> + <translation> + <numerusform>%n tentativo</numerusform> + <numerusform>%n tentativi</numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>Play a melody written in a score</source> + <translation>Suona una melodia scritta sullo spartito</translation> + </message> + <message> + <source>Listen to a melody and write it on a score</source> + <translation>Ascolta una melodia e scrivila sullo spartito</translation> + </message> + <message> + <source>Listen to a melody and repeat it on your instrument</source> + <translation>Ascolta una melodia e ripetila sul tuo strumento</translation> + </message> + <message> + <source>repeat melody</source> + <translation>ripeti la melodia</translation> + </message> + <message> + <source>as note on the staff</source> + <translation>nota sullo spartito</translation> + </message> + <message> + <source>as note name</source> + <translation>nome della nota</translation> + </message> + <message> + <source>on instrument</source> + <translation>sullo strumento</translation> + </message> + <message> + <source>as played sound</source> + <translation>suono reale</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TexamExecutor</name> + <message> + <source><b>Exam file seems to be corrupted</b><br>Better start new exam on the same level</source> + <translation><b>Il file dell'esame sembra essere difettoso</b><br>Sarebbe meglio iniziare un nuovo esame per lo stesso livello</translation> + </message> + <message> + <source>File: %1 + is not valid exam file!</source> + <translation>File %1 non è un file di esame valido!</translation> + </message> + <message> + <source>Level <b>%1</b><br>makes no sense because there are no questions to ask.<br>It can be re-adjusted.<br>Repair it in Level Creator and try again.</source> + <translation>Il livello<b>%1</b><br>non ha senso perché non ci sono domande da porre.<br>Per favore, riconfiguralo nel Generatore di livelli e prova di nuovo.</translation> + </message> + <message> + <source>Save exam results as:</source> + <translation>Salva i risultati dell'esame come:</translation> + </message> + <message> + <source>If you don't save to file<br>you lost all results!</source> + <translation>Se non salvi su un file<br>perderai tutti i risultati!</translation> + </message> + <message> + <source>Exercises with Nootka</source> + <translation>Esercizi con Nootka</translation> + </message> + <message> + <source>EXAM!</source> + <translation>ESAME!</translation> + </message> + <message> + <source>Psssst... Exam is going.<br><br>Select <b>%1</b> to check, save and exit<br>or <b>%2</b> to continue.<br></source> + <translation>Pssssss... Un esame è in corso. <br><br> Seleziona<b>%1</b>per controllare, salvare e uscire<br>o<b>%2</b> per continuare.<br></translation> + </message> + <message> + <source>Exercise or exam preferences</source> + <translation>Preferenze per l'esercizio o l'esame</translation> + </message> + <message> + <source>repeat previous question (backspace)</source> + <translation>ripeti la domanda precedente (backspace)</translation> + </message> + <message> + <source>next question +(space %1)</source> + <translation>Prossima domanda (spazio %1)</translation> + </message> + <message> + <source>Play <i>middle a</i> like a tuning fork. +(Press key 'a')</source> + <translation>Suona <i>LA centrale</i> come un diapason (Premi il tasto A)</translation> + </message> + <message> + <source>play sound again</source> + <translation>Suona nuovamente il suono</translation> + </message> + <message> + <source>Try this melody once again. (backspace)</source> + <translation>Prova questa melodia un'altra volta (backspace)</translation> + </message> + <message> + <source>check answer +(enter %1)</source> + <translation>controlla la risposta (enter %1)</translation> + </message> + <message> + <source>correct answer +(enter)</source> + <translation>correggi la risposta (enter)</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TexamHelp</name> + <message> + <source>When your exercising will go well Nootka will suggest you to start an exam.</source> + <translation>Quando gli esercizi stanno andando bene, Nootka ti propone di iniziare un esame.</translation> + </message> + <message> + <source>Exams can be saved to files and continued later. Moreover, exam files can be opened to analyze.</source> + <translation>Gli esami possono essere salvati su un file e continuati in un momento successivo. In più, i file d'esame possono essere aperti per essere analizzati.</translation> + </message> + <message> + <source>Exam will be completed when you give answers to all questions.<br>The number of questions depends on the level of the exam.</source> + <translation>Un esame è concluso quando rispondi a tutte le domande. <br>Il numero delle domande dipende dal livello dell'esame.</translation> + </message> + <message> + <source>If you make a mistake, the question will asked two more times and the total number of questions will be increased. These are penalty questions.</source> + <translation>Se commetti un errore, la domanda ti verrà riformulata altre due volte e il numero complessivo delle domande aumenterà . Queste sono le domande "penalty".</translation> + </message> + <message> + <source>When answer is 'not bad', you get one penalty more.</source> + <translation>Una penalità per ogni risposta "non male".</translation> + </message> + <message> + <source>How does an exercise or an exam work?</source> + <translation>Come funziona un esercizio o un esame?</translation> + </message> + <message> + <source> Briefly: Nootka give you a question and you give an answer...</source> + <translation>In breve: Nootka ti pone una domanda, tu dai la risposta...</translation> + </message> + <message> + <source>Questions are marked with this color and "?" mark.</source> + <translation>Le domande sono marcate da questo colore e terminano con un punto interrogativo.</translation> + </message> + <message> + <source>To give an answer, select it on <span style="%1">Nootka's element with that color.</span><br></source> + <translation>Per dare una risposta, selezionala su <span style="%1">l'elemento di Nootka di quel colore.</span><br></translation> + </message> + <message> + <source>To check the answer confirm it:</source> + <translation>Per controllare la risposta:</translation> + </message> + <message> + <source>Exercises</source> + <translation>Esercizi</translation> + </message> + <message> + <source>If you made a mistake during an exercise, Nootka can show you correct answer. To see it:</source> + <translation>Se commetti un errore durante un esercizio, Nootka può mostrarti la risposta corretta. Per vederla:</translation> + </message> + <message> + <source>You can every time click button %1 to pause or stop exercising and to see your results.</source> + <translation>In qualsiasi momento puoi cliccare sul pulsante %1 per mettere in pausa, fermare l'esercizio e vedere i risultati.</translation> + </message> + <message> + <source>Exams</source> + <translation>Esami</translation> + </message> + <message> + <source>If you made a mistake during an exam and you want to repeat the question:</source> + <translation>Se commetti un errore durante un esame e vuoi ripetere la domanda:</translation> + </message> + <message> + <source>Settings</source> + <translation>Impostazioni</translation> + </message> + <message> + <source>Just click this settings button to adjust an exercise or an exam to your current needs.</source> + <translation>Clicca su questo pulsante di impostazione per commisurare un esercizio o un esame alle tue necessità .</translation> + </message> + <message> + <source>GOOD LUCK!</source> + <translation>IN BOCCA A LUPO!</translation> + </message> + <message> + <source>check answers without requiring confirmation</source> + <translation>controlla le risposte senza chiedere conferma</translation> + </message> + <message> + <source>correct mistakes (exercises only)</source> + <translation>correggi gli errori (solo per gli esercizi)</translation> + </message> + <message> + <source>ask next question automatically</source> + <translation>possa alla domanda successi automaticamente</translation> + </message> + <message> + <source>or right mouse button</source> + <translation>o il tasto destro del mouse</translation> + </message> + <message> + <source>click %1 button</source> + <translation>clicca sul pulsante %1</translation> + </message> + <message> + <source>To get question</source> + <translation>Per ottenere una domanda</translation> + </message> + <message> + <source>press <b>space</b> key</source> + <translation>premi il tasto <b>spazio</b></translation> + </message> + <message> + <source>press <b>Enter</b> key</source> + <translation>premi il tasto <b>Enter</b></translation> + </message> + <message> + <source>or press <b>Enter</b> key</source> + <translation>o premi <b>Enter</b></translation> + </message> + <message> + <source>or <b>Backspace</b> key</source> + <translation>o <b>Backspace</b></translation> + </message> + <message> + <source>Click %1 button to stop.</source> + <translation>Clicca sul pulsante %1 per fermare.</translation> + </message> + <message> + <source>tap %1</source> + <comment>tap <icon image follows></comment> + <translation>tap %1</translation> + </message> + <message> + <source>Click %1 to stop.</source> + <comment>click <icon-image> to stop (exam or exercise)</comment> + <translation>Clicca su %1 per fermare.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TexamSummary</name> + <message> + <source>Exam results</source> + <translation>Risultati dell'esame</translation> + </message> + <message> + <source>student:</source> + <translation>studente:</translation> + </message> + <message> + <source>Results:</source> + <translation>Risultati:</translation> + </message> + <message> + <source>Kinds of mistakes</source> + <translation>Tipologia degli errori</translation> + </message> + <message> + <source>Wrong notes</source> + <translation>Note sbagliate</translation> + </message> + <message> + <source>Wrong accidentals</source> + <translation>Alterazioni sbagliate</translation> + </message> + <message> + <source>Wrong key signatures</source> + <translation>Tonalità sbagliate</translation> + </message> + <message> + <source>Wrong octaves</source> + <translation>Ottave sbagliate</translation> + </message> + <message> + <source>Wrong note names</source> + <translation>Nomi delle note sbagliati</translation> + </message> + <message> + <source>Wrong positions on guitar</source> + <translation>Posizioni sbagliate sulla chitarra</translation> + </message> + <message> + <source>Wrong strings</source> + <translation>Corde sbagliate</translation> + </message> + <message> + <source>Out of tune</source> + <translation>Stonato</translation> + </message> + <message> + <source>Progress of exercises</source> + <translation>Progressi negli esercizi</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TexamView</name> + <message> + <source>Exam results</source> + <translation>Risultati dell'esame</translation> + </message> + <message> + <source>Average time taken to answer</source> + <translation>Tempo medio per risposta</translation> + </message> + <message> + <source>[in seconds]</source> + <translation>[in secondi]</translation> + </message> + <message> + <source>Total time</source> + <translation>Tempo totale</translation> + </message> + <message> + <source>Effectiveness</source> + <translation>Efficacia</translation> + </message> + <message> + <source>Number of correct answers</source> + <translation>Numero delle risposte giuste</translation> + </message> + <message> + <source>Time for an answer</source> + <translation>Tempo per una risposta</translation> + </message> + <message> + <source>Number of mistakes</source> + <translation>Numero di errori</translation> + </message> + <message> + <source>'Not bad' answers</source> + <translation>risposta "non male"</translation> + </message> + <message> + <source>(counted as half of a mistake)</source> + <translation>(contato come metà errore)</translation> + </message> + <message> + <source>Answered questions</source> + <translation>Domande risposte</translation> + </message> + <message> + <source>Unanswered questions</source> + <comment>could be also: 'rest of the questions' or 'remaining questions'</comment> + <translation>Domande non risposte</translation> + </message> + <message> + <source>Total questions in this exam</source> + <translation>Totale delle domande in questo esame</translation> + </message> + <message> + <source>penalties</source> + <translation>Penalità </translation> + </message> + <message> + <source>Exam effectiveness (this question effectiveness)</source> + <translation>Efficacia dell'esame (efficacia di questa domanda)</translation> + </message> + <message> + <source>Answer time</source> + <translation>Tempo di risposta</translation> + </message> + <message> + <source>Exam time</source> + <translation>Durata dell'esame</translation> + </message> + <message> + <source>Progress of the exam</source> + <translation>Progressi negli esami</translation> + </message> + <message> + <source>Exam was finished</source> + <translation>Esame concluso</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TexecutorSupply</name> + <message> + <source>Instrument type was changed!</source> + <translation>Lo strumento è stato cambiato!</translation> + </message> + <message> + <source>Tuning of the guitar was changed to:</source> + <translation>L'accordatura della chitarra è stata cambiata con:</translation> + </message> + <message> + <source>Guitar fret number was changed!</source> + <translation>Il numero dei tasti della chitarra è stato cambiato!</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TfileDialog</name> + <message> + <source>Memory card</source> + <translation>Memory card</translation> + </message> + <message> + <source>Directory named <b>Nootka</b> will be created in<br>%1<br>Application files will be written there.</source> + <translation>La cartella chiamata<b>Nootka</b>verrà creata in<br>%1<br>I file di programma saranno scritti qui.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TglobalSettings</name> + <message> + <source>Select a language.<br><span style="color: red;">To take effect, this requires restarting the application!</span></source> + <translation>Seleziona una lingua.<br><span style="color: red">Affinché le modifiche abbiano luogo, riavviare l'applicazione.</span></translation> + </message> + <message> + <source>Check for updates</source> + <translation>Controllo aggiornamenti disponibili</translation> + </message> + <message> + <source>Restore all default settings</source> + <translation>Ripristina le impostazioni predefinite</translation> + </message> + <message> + <source>All settings will be reset to their default values!<br>Nootka will start up with the first-run wizard.</source> + <translation>Tutte le impostazioni saranno resettate ai loro valori predefiniti!<br>Nootka si avvierà come la prima volta.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TgraphicsLine</name> + <message> + <source>progress line</source> + <translation>linea del progresso</translation> + </message> + <message> + <source>descending - you are progressing better</source> + <translation>discendente - stai migliorando</translation> + </message> + <message> + <source>ascending - you are thinking too much</source> + <translation>ascendente - stai pensando troppo</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ThelpDialogBase</name> + <message> + <source>Nootka help</source> + <translation>Aiuto per Nootka</translation> + </message> + <message> + <source>always show this help window</source> + <translation>mostra sempre questa finestra d'aiuto</translation> + </message> + <message> + <source>Open online documentation</source> + <translation>Accedi alla documentazione online</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Tinstrument</name> + <message> + <source>other instrument</source> + <translation>altro strumento</translation> + </message> + <message> + <source>Classical Guitar</source> + <translation>Chitarra classica</translation> + </message> + <message> + <source>Electric Guitar</source> + <translation>Chitarra elettrica</translation> + </message> + <message> + <source>Bass Guitar</source> + <translation>Basso elettrico</translation> + </message> + <message> + <source>Piano</source> + <translation>Pianoforte</translation> + </message> + <message> + <source>Bandoneon</source> + <translation>Bandoneon</translation> + </message> + <message> + <source>Alt Saxophone</source> + <translation>Sax contralto</translation> + </message> + <message> + <source>Tenor Saxophone</source> + <translation>Sax tenore</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Tlevel</name> + <message> + <source>Grand staff</source> + <translation>Doppio pentagramma</translation> + </message> + <message> + <source>Guess notes from grand staff in different keys</source> + <translation>Trova le note dal doppio pentagramma in differenti tonalità </translation> + </message> + <message> + <source>Bass clef</source> + <translation>Chiave di basso</translation> + </message> + <message> + <source>Play a short and simple melody in bass clef</source> + <translation>Suona una breve e semplice melodia nella chiave di basso</translation> + </message> + <message> + <source>Play grand staff</source> + <translation>Suona su un doppio pentagramma</translation> + </message> + <message> + <source>Play random melodies from two staves of piano notation. Keys up to four accidentals.</source> + <translation>Suona melodie generate casualmente da un doppio pentagramma. L'armatura di chiava può arrivare fino a quattro alterazioni.</translation> + </message> + <message> + <source>open strings</source> + <translation>corde a vuoto</translation> + </message> + <message> + <source>The simplest. No key signatures, no double accidentals and no sound.<br>Automatically adjusted to current tune.</source> + <translation>Il più semplice. Nessuna armatura di chiave, nessuna alterazione doppia e nessun suono. <br>Si aggiusta automaticamente in base all'accordatura.</translation> + </message> + <message> + <source>C-major scale</source> + <translation>Scala di Do maggiore</translation> + </message> + <message> + <source>In first position. No accidentals, no sound.<br>Octave required.</source> + <translation>In prima posizione. Senza alterazioni, nessun suono. <br>Le ottave sono richieste.</translation> + </message> + <message> + <source>Give note name in C-major scale or show note on the staff knowing its name.</source> + <translation>Nomima la nota della scala di Do maggiore o mostra la nota sul pentagramma sapendo il relativo nome.</translation> + </message> + <message> + <source>All to V fret</source> + <translation>Tutto fino al 5º tasto</translation> + </message> + <message> + <source>Ear training</source> + <translation>Educazione dell'orecchio</translation> + </message> + <message> + <source>Listen to a sound and show it on the staff.<br>Guitar, note names and key signatures are not used.<br>Scale a - a<sup>2</sup>.</source> + <translation>Ascolta un suono e posizionalo sullo spartito.<br> La chitarra, i nomi delle note e la tonalità non sono utilizzate.<br>Range A - A<sup>2</sup>.</translation> + </message> + <message> + <source>Melody on trebles</source> + <translation>Melodia sul registro acuto</translation> + </message> + <message> + <source>Play short melody on treble strings with notes just on first three frets. Sharps keys only.</source> + <translation>Suona una breve melodia sulle corde acute con le note fino al terzo tasto. Solo tonalità con i diesis.</translation> + </message> + <message> + <source>Play scores</source> + <translation>Suona gli spartiti</translation> + </message> + <message> + <source>Take your instrument and just play...<br>No note names, no fretboard. Keys till 4 accids and double accids enabled! Scale of whole guitar without positions.</source> + <translation>Prendi il tuo strumento e suona...<br>Nessun nome delle note, nessuna tastiera. Armatura di chiave fino a 4 alterazioni e doppie alterazioni sono attive! Tutta l'intero manico della chitarra senza posizioni.</translation> + </message> + <message> + <source>Sing scores</source> + <translation>Canta gli spartiti</translation> + </message> + <message> + <source>Just sing a score...<br>No note names, no fretboard, no keys and double accids. Scale doesn't matter because octaves are ignored - you can transpose.</source> + <translation>Canta uno spartito...<br>Nessun nome delle note, nessuna tastiera, nessuna tonalità nè doppie alterazioni. Le ottave sono ignorate, puoi trasportare all'ottava più comoda.</translation> + </message> + <message> + <source>Pentatonic</source> + <translation>Pentatonica</translation> + </message> + <message> + <source>Play melody composed from pentatonic scale, every time in different key signature.</source> + <translation>Suona una melodia composta da una scala pentatonica, ogni volta in una tonalità diversa.</translation> + </message> + <message> + <source>Some note of C-major scale point on the instrument, or give its name or show in the score.</source> + <translation>Alcune note della scala di Do maggiore verranno segnate sullo strumento, saranno o da nominare o da segnare sul pentagramma</translation> + </message> + <message> + <source>All chromatic notes till 5th fret, no sound.<br>Without double accidentals. Key signatures: C, G, D, A</source> + <translation>Tutte le note cromatiche fino al 5º tasto, nessun suono.<br>Senza doppie alterazioni. Tonalità : C, G, D, A</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TlevelCreatorItem</name> + <message> + <source>Level creator</source> + <translation>Generatore di livelli</translation> + </message> + <message> + <source>Save exam level</source> + <translation>Salva esame e livello</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot open file for writing</source> + <translation>Impossibile aprire il file per scrivere</translation> + </message> + <message> + <source>Level validation</source> + <translation>Convalida del livello</translation> + </message> + <message> + <source>Level seems to be correct</source> + <translation>Il livello sembra essere corretto</translation> + </message> + <message> + <source>level not saved!</source> + <translation>livello non salvato!</translation> + </message> + <message> + <source>Level was changed and not saved!</source> + <translation>Il livello è stato modificato e non è stato salvato!</translation> + </message> + <message> + <source>There aren't any questions or answers selected.<br>Level makes no sense.</source> + <translation>Non ci sono domande o risposte selezionate.<br>Il livello non ha senso.</translation> + </message> + <message> + <source><li>Range of frets is beyond the scale of this level</li></source> + <translation><li>Il range dei tasti va oltre la scala di questo livello</li></translation> + </message> + <message> + <source><li>In range of notes some accidentals are used<br>but not available in this level</li></source> + <translation><li>Nel range delle note vengono usate alcune alterazioni<br>ma non è disponibile in questo livello</li></translation> + </message> + <message> + <source><li>Force appropriate accidental is enabled but any accidental was selected.</li></source> + <translation><li>L'utilizzo di alterazioni appropriate è attivo, ma alcuna alterazione è stata selezionata</li></translation> + </message> + <message> + <source><li>Questions and answers as note names will be the same. To avoid that level has to use flats and sharps and/or double accidentals and/or to use different name styles.</li></source> + <translation><li>Le domande e le risposte per i nomi delle note saranno le stesse. Per evitare che il livello non utilizzi alterazioni o nomenclature differenti</li></translation> + </message> + <message> + <source><li>'Use different naming styles' was checked but neither questions nor answers as note name are checked.<br>Check this type of answer/question or uncheck 'Use different naming styles'.</li></source> + <translation><li>La funzione 'Utilizza nomenclature differenti' è attiva, ma nessuna domanda o risposta per i nomi delle note è stata attivata.<br>Controlla questo tipo di domanda/riposta o disabilita la funzione 'Utilizza nomenclature differenti'.</li></translation> + </message> + <message> + <source><li>Questions and answers as notes on the staff will be the same. Manually selecting keys or forcing accidentals has to be selected to avoid that.</li></source> + <translation><li>Le domande e le risposte per le note sul pentagramma saranno le stesse. Per evitare ciò seleziona manualmente le armature di chiave o forza utilizzato le alterazioni.</li></translation> + </message> + <message> + <source><li>Manual selecting of a key signature was checked but answer as note on the staff was not checked.</li></source> + <translation><li>La modalità di selezione manuale per l'armatura di chiave è stata attivata, ma la risposta per le note sullo spartito non è stata ancora attivata.</li></translation> + </message> + <message> + <source><li>Fret range is not enough to find any note in different positions. At least <b>%1</b> frets range is required.</li></source> + <translation><li>Il range dei tasti non è abbastanza ampio per avere note in posizioni differenti. Al massimo usare <b>%1</b> come range per i tasti.</li></translation> + </message> + <message> + <source><li>Possible missing a tonic note for some key signatures in selected note range .</li></source> + <translation><li>Potrà accadere che non si avrà a disposizione la tonica per alcune tonalità nel range dei tasti selezionati. <li></translation> + </message> + <message> + <source>Seems like this level has some mistakes</source> + <translation>Sembra che questo livello non abbia errori</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TlevelHeaderWdg</name> + <message> + <source>Level name:</source> + <translation>Nome del livello:</translation> + </message> + <message> + <source>new level</source> + <translation>nuovo livello</translation> + </message> + <message> + <source>Level description:</source> + <translation>Descrizione del livello:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TlevelPreviewItem</name> + <message> + <source>Level summary:</source> + <translation>Sommario dei livelli:</translation> + </message> + <message> + <source>Clef</source> + <translation>Chiave</translation> + </message> + <message> + <source>key signature:</source> + <translation>armatura di chiave:</translation> + </message> + <message> + <source>accidentals:</source> + <translation>alterazioni:</translation> + </message> + <message> + <source>none</source> + <translation>nulla</translation> + </message> + <message> + <source>proper octave is required</source> + <translation>è richiesta l'ottava specifica</translation> + </message> + <message> + <source>octave does no matter</source> + <translation>l'ottava non viene presa in considerazione</translation> + </message> + <message> + <source>no level selected</source> + <translation>nessun livello selezionato</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TlevelSelector</name> + <message> + <source>Cannot open file + %1 + for reading</source> + <translation>Impossibile aprire il file %1 per la lettura</translation> + </message> + <message> + <source>No file name specified</source> + <translation>Nessun nome per il file specificato</translation> + </message> + <message> + <source>Level is not suitable for current instrument type</source> + <translation>Il livello non è utilizzabile per lo strumento precedentemente utilizzato</translation> + </message> + <message> + <source>Level is not suitable for current tuning and/or fret number</source> + <translation>Il livello non è utlizzabile per la accordatura e/o il numero di tasti</translation> + </message> + <message> + <source>File: %1 + is not Nootka level file!</source> + <translation>Il file: %1 non è un file dei livelli di Nootka!</translation> + </message> + <message> + <source>Level file + %1 + was corrupted and repaired! + Check please, if its parameters are as expected.</source> + <translation>Il file di livello %1 era danneggiato e ora è stato riparato! +Controlla se tutto i parametri sono corretti.</translation> + </message> + <message> + <source>Levels</source> + <translation>Livelli</translation> + </message> + <message> + <source>Range of notes in the level is beyond the scale of your instrument</source> + <translation>Il range di note in questo livello va oltre quello del tuo strumento</translation> + </message> + <message> + <source>Load exam level</source> + <translation>Carica esame livello</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TlinearChart</name> + <message> + <source>Key signatures given by user</source> + <translation>Armatura di chiave data dall'utente</translation> + </message> + <message> + <source>for notes without accidentals</source> + <translation>per le note senza alterazioni</translation> + </message> + <message> + <source>questions unrelated<br>with chart type</source> + <translation>domanda irrilevante<br>con il tipo di grafico</translation> + </message> + <message> + <source>without accidentals</source> + <translation>senza alterazioni</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TmainHelp</name> + <message> + <source>Much depends on the chosen level. Press %1 button to create your own questions set (a level).</source> + <translation>Molto dipende dal livelo scelto. Premi %1 per creare le tue domande (un livello).</translation> + </message> + <message> + <source>Select a level and warm up yourself exercising. Then try to pass an exam.</source> + <translation>Seleziona un livello e esercitati. Poi passa ad un esame.</translation> + </message> + <message> + <source>You will learn by answering questions. To answer, you can play, sing, put in the name of a note, and so on.</source> + <translation>Imparerai rispondendo alle domande. Per rispondere, puoi cantare, suonare, mettere i nomi delle note e così via.</translation> + </message> + <message> + <source>During exercising %1 the program will be your understanding and friendly teacher - it will show you corrected answers if you miss.</source> + <translation>Durante l'esercitazione %1 il programma sarà il tuo comprensivo e amichevole docente - e nel caso ti mostrerà la risposta corretta.</translation> + </message> + <message> + <source>During exams %1 Nootka will be your strict and &quot;old school&quot; master. Any mistake will be penalized with additional questions...<br>When you pass an exam you got a certificate!</source> + <translation>Durante gli esami %1 Nootka sarà il tuo maestro severo e &quot;all'antica&quot;. Per ogni errore sarai penalizzato con altre domande...<br>Ma quando passi un esame, otterrai un bel certificato!</translation> + </message> + <message> + <source>Using Nootka may be divided into three stages:</source> + <comment>Don't try to translate the entries in this context/section too strict, rather use some nice words into your language to describe it. The statements like '%1' are images(icons) inside the text</comment> + <translation>Il percorso che Nootka ti propone si articola in tre step:</translation> + </message> + <message> + <source>I. Discovering</source> + <translation>1. Esplorazione</translation> + </message> + <message> + <source>Exploring the interface of Nootka and how musical scores work. Just click on elements of the interface to see and get to know Nootka. Also, you can play or sing if you have a mic or web-cam.</source> + <translation>Esplorando l'interfaccia di Nootka e vedendo come funziona uno spartito musicale. Clicca sugli elementi dell'interfaccia per prendere confidenza con Nootka. Puoi anche provare a suonare o cantare se hai un microfono o una webcam.</translation> + </message> + <message> + <source>Press %1 buttons to see help and %2 button to adjust Nootka to your preference.</source> + <translation>Premi il tasto %1 per aiuto e il tasto %2 per adattare Nootka alle tue preferenze.</translation> + </message> + <message> + <source>II. Exercises and exams</source> + <translation>2. Esercizi ed esami</translation> + </message> + <message> + <source>III. Analyzing</source> + <translation>3. Analisi</translation> + </message> + <message> + <source>Nootka will tell you about what you've been thinking for so long... and about the progress you've been making so far....<br>Press %1 button to see and to analyze the results of your exams, find your weak points, and improve.</source> + <translation>Nootka ti dirà su cosa ci hai pensato un po' troppo...e i progressi che stai facendo...<br> Premi il tasto %1 per vedere e analizzare i risultati dei tuoi esami, scopri i tuoi punti deboli e migliorati!</translation> + </message> + <message> + <source>Have fun!</source> + <translation>Buon divertimento!</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TmainScoreObject</name> + <message> + <source>Show note names</source> + <translation>Mostra il nome delle note</translation> + </message> + <message> + <source>Shows names of all notes on the staff.</source> + <translation>Mostra il nome di tutte le nore sullo spartito</translation> + </message> + <message> + <source>Additional accidentals</source> + <translation>Alterazioni addizionali</translation> + </message> + <message> + <source>Shows accidentals from the key signature also next to a note. <b>WARING! It never occurs in real scores - use it only for theoretical purposes.</b></source> + <translation>Mostra le alterazioni della armatura di chiave anche a fianco delle note. <b>ATTENZIONE! Non capita mai in un vero spartito - usalo solo a scopo teoretico.</b></translation> + </message> + <message> + <source>Zoom score out</source> + <translation>Rimpicciolisci il pentagramma</translation> + </message> + <message> + <source>Zoom score in</source> + <translation>Ingrandisci il pentagramma</translation> + </message> + <message> + <source>Notes are written on the score one by one. Either playing, selecting fret or note name adds a new note to the staff automatically.</source> + <translation>Le note sono scritte sul pentagramma una alla volta. Anche mentre suoni, selezionando un tasto o il nome di una nota , questa viene aggiunta automaticamente al pentagramma.</translation> + </message> + <message> + <source>Generate a melody with random notes.</source> + <translation>Genera una melodia con note casuali.</translation> + </message> + <message> + <source>Next note</source> + <translation>Nota successiva</translation> + </message> + <message> + <source>Previous note</source> + <translation>Nota precedente</translation> + </message> + <message> + <source>Open melody file</source> + <translation>Apri un file per la melodia</translation> + </message> + <message> + <source>MusicXML file</source> + <translation>File MusicXML</translation> + </message> + <message> + <source>Save melody as:</source> + <translation>Salva la melodia come:</translation> + </message> + <message> + <source>Score</source> + <comment>it could be 'notation', 'staff' or whatever is associated with that 'place to display musical notes' and this the name is quite short and looks well.</comment> + <translation>Spartito</translation> + </message> + <message> + <source>Manage and navigate the score.</source> + <translation>Gestisci e esplora lo spartito.</translation> + </message> + <message> + <source>Generate melody</source> + <translation>Genera una melodia</translation> + </message> + <message> + <source>Melody</source> + <translation>Melodia</translation> + </message> + <message> + <source>Open, save, generate and play a melody.</source> + <translation>Apri, salva, genera e suona una melodia.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TnameItem</name> + <message> + <source>Octaves</source> + <translation>Ottave</translation> + </message> + <message> + <source>Click to see what <i>octaves</i> are at "http://en.wikipedia.org/wiki/Octave"</source> + <comment>You can change this link to article in your language, but please KEEP QUOTATION MARKS AROUND THAT ADDRESS!</comment> + <translation>Clicca sul link per vedere cosa è <i>un'ottava</i>: "http://it.wikipedia.org/wiki/Ottava"</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>The octave <b>%n</b> in International Pitch Notation</source> + <translation> + <numerusform>L'ottava <b>%n</b> nel International Pitch Notation</numerusform> + <numerusform></numerusform> + </translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TnootkaCertificate</name> + <message> + <source><h3>Nootka Academy Of Music</h3></source> + <comment>top-left corner</comment> + <translation><h3>Accademia Musicale Nootka</h3></translation> + </message> + <message> + <source>[DATE]<br><i>date<i></source> + <comment>All those entries assembly a certificate. You can adjust translation to your imagination of it look by manipulating where to put an entry, using some 'HTML tags: http://qt-project.org/doc/qt-4.8/richtext-html-subset.html' and using exam data tags like: [DATE], [STUDENT], [LEVELNAME], [TOTALTIME], [SCORE] and [QUESTNR]. Single entry can't be adjusted (center, left, right) like in pure HTML - this is why it is divided. TO OBTAIN CERT PREVIEW IN ANY TIME OF AN EXAM JUST PRESS: [Shift+Alt+middle-mouse-button] (and don't tell this secret anybody). Feel free to translate it directly as well. This entry is displayed at top-right corner of a cert</comment> + <translation>Il [DATE]</translation> + </message> + <message> + <source>Student <big><b>[STUDENT]</b></big> has been awarded the</source> + <comment>2nd line, single indent</comment> + <translation>L'allievo<big><b>[STUDENT]</b></big> ha conseguito</translation> + </message> + <message> + <source><h1>Certificate Of Exam Completion</h1></source> + <comment>Main header - centered</comment> + <translation><h1>Certificato finale dell'Esame</h1></translation> + </message> + <message> + <source>Passing the exam on the level <big><b>[LEVELNAME]</b></big>,<br>having answered the required [QUESTNR] questions<br>in time <big><b>[TOTALTIME]</b></big><br>and achieving the score <big><b>[SCORE]</b></big></source> + <comment>Exam results - double indented, left aligned</comment> + <translation>Superando l'esame per il livello <big><b>[LEVELNAME]</b></big>,<br>avendo risposto a [QUESTNR] domande<br>nel tempo netto di <big><b>[TOTALTIME]</b></big><br>e ottenendo un punteggio di <big><b>[SCORE]</b><big></translation> + </message> + <message> + <source>As a witness to this accomplishment,<br>we hereby award this certificate on <b>[DATE]</b>.</source> + <comment>Under results - single indent</comment> + <translation>A testimonianza di questo compimento,<br>abbiamo l'onore di consegnare questo certificato il <b>[DATE]</b>.</translation> + </message> + <message> + <source><small><i>examining board:</i><br><i>president:</i><b> Nootka itself</b><br><b>professor Processor</b> &amp;<br><b>Mrs RAM</b> his assistant<br><i>secretary:</i><b> Mr Disk</b></small></source> + <comment>Right aligned and centered</comment> + <translatorcomment>:</translatorcomment> + <translation><small><i>commissione:</i><br><i>presidente:</i><b>Nootka in persona</b><br><b>prof. Processore </b>&amp;<br><b>Sig.ra RAM </b>suo assistente<br><i>il segretario: </i><b>Sig. Disco</b></small></translation> + </message> + <message> + <source><i>stamp</i></source> + <comment>bottom, centered</comment> + <translation><i>timbro</i></translation> + </message> + <message> + <source>CONGRATULATIONS!<br>You have just passed the exam!</source> + <translation>CONGRATULAZIONI!<br>Hai appena passato un esame!!!</translation> + </message> + <message> + <source>Save this certificate to file in remembrance.</source> + <translation>Salva questo certificato come ricordo.</translation> + </message> + <message> + <source>You can still play with it and improve effectiveness.</source> + <translation>Puoi ancora giocare e migliorare le tue prestazioni.</translation> + </message> + <message> + <source>Save certificate</source> + <translation>Salva il certificato</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TnootkaQML</name> + <message> + <source>Analysis of exam results</source> + <translation>Analisi dei risultati degli esami</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TnoteName</name> + <message> + <source>Sub</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Contra</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Great</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Small</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>1-line</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>2-line</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>3-line</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>4-line</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Subcontra octave</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Contra octave</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Great octave</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Small octave</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>One-line octave</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Two-line octave</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Three-line octave</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Four-line octave</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TouchHelp</name> + <message> + <source>To edit a note in a score:<br>Touch area about some note and move a finger to select its pitch.<br>Then take the finger away to add/remove an accidental or a note.<br>Touch and move again to continue selecting the pitch.<br>To set the note - tap it quickly again.<br>To scroll the score with multiple staves - use two fingers.</source> + <translation>Per modificare una nota sullo spartito:<br>Premi su questa area per selezionare le note e muovi il dito per modificarne l'altezza.<br>Poi togli il dito per aggiungere o rimuovere un'alterazione o una nota.<br>Premi e muovi nuovamente per scegliere l'altezza.<br>Per impostare la nota - premi rapidamente di nuovo. <br> Per scorrere lo spartito su più sistemi, usa due dita.</translation> + </message> + <message> + <source>Touch a clef for a while to change it.</source> + <translation>Tocca una chiave per qualche secondo per modificarla.</translation> + </message> + <message> + <source>Tap a fret you want to select - zoomed preview will appear.<br>You may drag it right or left to change the fret.<br>Tap desired string on the preview to set the position.</source> + <translation>Tocca sul tasto che vuoi selezionare - ti apparirà un'anteprima ingrandita.<br>Forse dovrai spostare l'inquadratura un po' più verso destra o sinistra per cambiare tasto.<br>Tocca sulla corda desiderata nell'anteprima per impostare la posizione.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Transposition</name> + <message> + <source>Transposition</source> + <translation>Trasposizione</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>semitone(s)</source> + <translation> + <numerusform>semitono</numerusform> + <numerusform>semitoni</numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>up</source> + <translation>sopra</translation> + </message> + <message> + <source>down</source> + <translation>sotto</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TscoreObject</name> + <message> + <source>Delete note</source> + <translation>Elimina nota</translation> + </message> + <message> + <source>Insert note</source> + <translation>Inserisci nota</translation> + </message> + <message> + <source>Delete all notes</source> + <translation>Elimina tutte le note</translation> + </message> + <message> + <source>Edit score</source> + <translation>Modifica lo spartito</translation> + </message> + <message> + <source>whole note</source> + <translation>semibreve (4/4)</translation> + </message> + <message> + <source>half note</source> + <translation>minima (2/4)</translation> + </message> + <message> + <source>quarter note</source> + <translation>semiminima (1/4)</translation> + </message> + <message> + <source>eighth note</source> + <translation>croma (1/8)</translation> + </message> + <message> + <source>sixteenth note</source> + <translation>semicroma 1/16)</translation> + </message> + <message> + <source>rest</source> + <translation>pausa</translation> + </message> + <message> + <source>dot</source> + <translation>punto</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TscoreSettings</name> + <message> + <source>in the major keys:</source> + <translation>nella tonalità maggiore:</translation> + </message> + <message> + <source>for example</source> + <translation>per esempio</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TsettingsDialog</name> + <message> + <source>application's settings</source> + <translation>Impostazioni del programma</translation> + </message> + <message> + <source>Common</source> + <translation>Generali</translation> + </message> + <message> + <source>Score</source> + <translation>Spartito</translation> + </message> + <message> + <source>Instrument</source> + <translation>Strumento</translation> + </message> + <message> + <source>Sound</source> + <translation>Suono</translation> + </message> + <message> + <source>Exercises</source> + <translation>Esercizi</translation> + </message> + <message> + <source>Exam</source> + <translation>Esame</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TsettingsDialogBase</name> + <message> + <source>Open online documentation</source> + <translation>Accedi alla documentazione online</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TstartExamDlg</name> + <message> + <source>To exercise or to pass an exam?</source> + <translation>Per iniziare un esercizio o un esame?</translation> + </message> + <message> + <source>Exam results</source> + <translation>Risultati dell'esame</translation> + </message> + <message> + <source>Load an exam file</source> + <translation>Carica un file d'esame</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TstatisticTip</name> + <message> + <source>Statistics</source> + <translation>Statistiche</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TsuggestExam</name> + <message> + <source>Start an exam</source> + <translation>Inizia un esame</translation> + </message> + <message> + <source>You are very good in this exercise!<br>Would you like to pass an exam on the same level and got a certificate?</source> + <translation>Sei molto bravo in questo esercizio!<br>Perché non provi l'esame di questo livello, magari ottieni un certificato?</translation> + </message> + <message> + <source>Sure! Lets start an exam!</source> + <translation>Certo! Iniziamo subito con l'esame!</translation> + </message> + <message> + <source>Not now, ask me for a moment.</source> + <translation>Non ora, grazie. Richiedimelo più tardi.</translation> + </message> + <message> + <source>Not in this exercise.</source> + <translation>Non in questo esercizio.</translation> + </message> + <message> + <source>Never more suggest me to start an exam!</source> + <translation>Non suggerirmi più di iniziare un esame!</translation> + </message> + <message> + <source>OK</source> + <translation>OK</translation> + </message> + <message> + <source>No thanks, but check entire melody from now.</source> + <translation>No, grazie.Ma controlla l'intera melodia da adesso. </translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TtipHandler</name> + <message> + <source>Try again!</source> + <translation>Riprovaci!</translation> + </message> + <message> + <source>Use %1</source> + <translation>Usa %1</translation> + </message> + <message> + <source> Don't use accidentals!</source> + <translation>Non usare alterazioni!</translation> + </message> + <message> + <source>on %1 string.</source> + <translation>sulla corda %1</translation> + </message> + <message> + <source>Play or sing</source> + <translation>Suona o canta</translation> + </message> + <message> + <source>Play</source> + <translation>Suona</translation> + </message> + <message> + <source>To check the answer confirm it:</source> + <translation>Per verificare la risposta:</translation> + </message> + <message> + <source>Check in exam help %1 how to do it automatically</source> + <translation>Controlla nella guida all'esame %1 come farlo automaticamente</translation> + </message> + <message> + <source>To correct an answer</source> + <translation>Per correggere una risposta</translation> + </message> + <message> + <source>To try this melody again</source> + <translation>Per riprovare questa melodia</translation> + </message> + <message> + <source>To see corrected answer</source> + <translation>Per vedere la risposta corretta</translation> + </message> + <message> + <source>To see some hints</source> + <translation>Per vedere alcuni suggerimenti</translation> + </message> + <message> + <source>Change enharmonically and show on the staff</source> + <translation>Cambia enarmonicamente e mostralo sullo spartito</translation> + </message> + <message> + <source>Given note show on the staff</source> + <translation>Mostra sul pentagramma la nota data</translation> + </message> + <message> + <source><br><b>in %1 key.</b></source> + <comment>in key signature</comment> + <translation><br><b>in tonalità di %1 .</b></translation> + </message> + <message> + <source>Give name of</source> + <translation>Dai il nome a </translation> + </message> + <message> + <source>Show on the guitar</source> + <translation>Mostra sulla chitarra</translation> + </message> + <message> + <source>Point on the instrument</source> + <translation>Punta sullo strumento</translation> + </message> + <message> + <source>Play or sing a melody.</source> + <translation>Suona o canta una melodia</translation> + </message> + <message> + <source>Show on the staff</source> + <translation>Mostra sul pentagramma</translation> + </message> + <message> + <source>Change enharmonically and give name of</source> + <translation>Cambia enarmonicamente e dai il nome a</translation> + </message> + <message> + <source>Use another style to give name of</source> + <translation>Usa un'altra nomenclatura per dare il nome a</translation> + </message> + <message> + <source>Show on the staff note played on</source> + <translation>Mostra sul pentagramma la nota suonata su</translation> + </message> + <message> + <source><b>in %1 key.</b></source> + <comment>in key signature</comment> + <translation><b>in tonalità di %1 .</b></translation> + </message> + <message> + <source>Show sound from position:</source> + <comment>... and string + fret numbers folowing</comment> + <translation>Mostra il suono dalla posizione:</translation> + </message> + <message> + <source>Guess a key signature</source> + <translation>Trova la tonalità </translation> + </message> + <message> + <source>Listened sound show on the staff</source> + <translation>Mostra i suoni ascoltati sul pentagramma</translation> + </message> + <message> + <source>Give name of listened sound</source> + <translation>Dai il nome ai suoni ascoltati</translation> + </message> + <message> + <source>Listened sound show on the instrument</source> + <translation>Mostra i suoni ascoltati sullo strumento</translation> + </message> + <message> + <source>Play or sing listened sound</source> + <translation>Suona o canta i suoni ascoltati</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TtipMelody</name> + <message> + <source>of</source> + <comment>It will give text: 'Attempt x of y'</comment> + <translation>su</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>Melody was played <b>%n</b> times</source> + <translation> + <numerusform>La melodia è stata suonata <b>%n</b> volta</numerusform> + <numerusform>La melodia è stata suonata <b>%n</b> volte</numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>played</source> + <comment>a melody was played (and number follows)</comment> + <translation>suonata</translation> + </message> + <message> + <source>time</source> + <translation>volta</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TtoolBar</name> + <message> + <source>Settings</source> + <translation>Impostazioni</translation> + </message> + <message> + <source>Application preferences</source> + <translation>Preferenze del programma</translation> + </message> + <message> + <source>Level</source> + <translation>Livello</translation> + </message> + <message> + <source>Levels creator</source> + <translation>Generatore di livelli</translation> + </message> + <message> + <source>Start exercises or an exam</source> + <translation>Inizia un esercizio o esame</translation> + </message> + <message> + <source>Help</source> + <translation>Aiuto</translation> + </message> + <message> + <source>Stop</source> + <translation>Stop</translation> + </message> + <message> + <source>Next</source> + <comment>like a next question</comment> + <translation>Successivo</translation> + </message> + <message> + <source>Repeat</source> + <comment>like a repeat question</comment> + <translation>Ripeti</translation> + </message> + <message> + <source>Check</source> + <comment>like a check answer</comment> + <translation>Controlla</translation> + </message> + <message> + <source>Play</source> + <translation>Suona</translation> + </message> + <message> + <source>Correct</source> + <comment>like a correct answer with mistake</comment> + <translation>Corretto</translation> + </message> + <message> + <source>Try again</source> + <translation>Riprovaci</translation> + </message> + <message> + <source>Lessons</source> + <translation>Lezioni</translation> + </message> + <message> + <source>Analyze</source> + <translation>Analizza</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Ttune</name> + <message> + <source>Standard: E A D G B E </source> + <translation>Standard: E A D G B E</translation> + </message> + <message> + <source>Dropped D: D A D G B E </source> + <translation>Sesta in Re: D A D G B E</translation> + </message> + <message> + <source>Dummy Lute: D A D F# B E </source> + <translation>Rinascimentale: D A D F# B E</translation> + </message> + <message> + <source>Open: D A D G A D </source> + <translation>Aperta: D A D G A D</translation> + </message> + <message> + <source>Kouyanbaba: D A D A D F </source> + <translation>Kouyanbaba: D A D A D F </translation> + </message> + <message> + <source>Standard bass: E A D G</source> + <translation>Basso standard: E A D G</translation> + </message> + <message> + <source>Bass in fifths: C G D A</source> + <translation>Violoncello: C G D A</translation> + </message> + <message> + <source>5-str. bass: B E A D G</source> + <translation>Basso a cinque corde: B E A D G</translation> + </message> + <message> + <source>6-str. bass: B E A D G C</source> + <translation>Basso a sei corde: B E A D G C</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TunerDialog</name> + <message> + <source>Nooter - Nootka tuner</source> + <translation>Nootore - il Nootka-accordatore</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TupdateRulesWdg</name> + <message> + <source>check for Nootka updates</source> + <translation>controlla se ci sono aggiornamenti per Nootka</translation> + </message> + <message> + <source>daily</source> + <translation>giornalmente</translation> + </message> + <message> + <source>weekly</source> + <translation>settimanalmente</translation> + </message> + <message> + <source>monthly</source> + <translation>mensilmente</translation> + </message> + <message> + <source>all new versions</source> + <translation>tutte le nuove versioni</translation> + </message> + <message> + <source>stable versions only</source> + <translation>solo le versioni stabili</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TupdateSummary</name> + <message> + <source>New Nootka %1 is available.</source> + <translation>Una nuova versione di Nootka %1 è disponibile.</translation> + </message> + <message> + <source>To get it, visit <a href="http://nootka.sourceforge.net/index.php?C=down">Nootka site</a>.</source> + <translation>Per scaricarla, visita <a href="http://nootka.sourceforge.net/index.php?C=down">il sito ufficiale di Nootka</translation> + </message> + <message> + <source>News:</source> + <translation>Novità </translation> + </message> + <message> + <source>No changes found.<br>This version is up to date.</source> + <translation>Non è stata trovata nessuna versione nuova. <br> Quella che hai è già aggiornata alla più recente</translation> + </message> + <message> + <source>Updates</source> + <translation>Aggiornamenti</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>VolumeBar</name> + <message> + <source>Volume level of input sound.</source> + <translation>Volume in ingresso</translation> + </message> + <message> + <source>Drag a knob to adjust minimum input volume.</source> + <translation>Trascina la manopola per aggiustare il volume minimo di ingresso</translation> + </message> + <message> + <source>Start/stop pitch detection</source> + <translation>Avvia/ferma il riconoscimento delle altezze</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Windows installer entries</name> + <message> + <source>Do you really want to remove Nootka and all its components?</source> + <translation>Vuoi davvero rimuovere Nootka e tutti i suoi componenti?</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Wizard</name> + <message> + <source>First run wizard</source> + <translation>Procedura guidata per il primo avvio</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>WizardBass</name> + <message> + <source>Musical notation for bass guitar uses bass clef (clef F), but the notes sound one octave lower. It means bass guitar is transposing instrument and it transposes one octave down.</source> + <translation>Il basso elettrico, così come il contrabbasso, si scrive in chiave di basso (chiave di FA), ma i suoi suoni reali sono tutti un'ottava sotto da quella scritta.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>WizardGuitars</name> + <message> + <source>Guitar notation uses the treble clef with the digit "eight" written below <br>(even if some editors are forgetting about this digit).<br>Try to understand this.</source> + <translatorcomment>Actually I am not sure that it is a must the digit eight below. Check Berben edition. Or to double check try to see piccolo flute parts: no eight above...</translatorcomment> + <translation>La chitarra si scrive in chiave di violino (chiave di SOL), ma i suoi suoni reali sono tutti un'ottava sotto da quella scritta.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>WizardInstrument</name> + <message> + <source>What instrument do you play?</source> + <translation>Che strumento suoni?</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>WizardOptions</name> + <message> + <source>7th note can be B or H, depends on country<br>What is the name of 7th note in your country?</source> + <translation>La settima nota può essere B o H a seconda del paese.<br>Come preferisci che venga indicato il SI?</translation> + </message> + <message> + <source>I know about double sharps (x) and double flats (bb)</source> + <translation>Conosco le doppie alterazioni: doppi diesis (x) e doppi bemolli (bb)</translation> + </message> + <message> + <source>I know that e# is the same as f</source> + <translation>So che Mi diesis è uguale a Fa naturale</translation> + </message> + <message> + <source>I know about key signatures</source> + <translation>Conosco le armature di chiave</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>WizardOther</name> + <message> + <source>Select a clef and scale of notes appropriate for your instrument.</source> + <translation>Seleziona una chiave e una scala appropriata per il tuo strumento.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>WizardSax</name> + <message> + <source>Saxophones are transposing instruments.<br>It means that note pitch in the score doesn't correspond directly to note which is played - it transposes by interval (number of semitones) according to kind of saxophone.</source> + <translatorcomment>i'll put this one in a better way</translatorcomment> + <translation>I sassofoni sono strumenti traspositori.<br>Questo vuol dire che il suono reale dello strumento non corrisponde a quello scritto - Es.: Sax in Sib: per fargli suonare un do reale, si scriverà re sul pentagramma; e per farlo suonare in do maggiore reale, si dovranno mettere due diesis in chiave.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>chartStats</name> + <message> + <source>for a note:</source> + <comment>average reaction time for...</comment> + <translation>per una nota:</translation> + </message> + <message> + <source>for a fret:</source> + <comment>average reaction time for...</comment> + <translation>Per un tasto:</translation> + </message> + <message> + <source>for a key:</source> + <comment>average reaction time for...</comment> + <translation>per una tonalità :</translation> + </message> + <message> + <source>for an accidental:</source> + <comment>average reaction time for...</comment> + <translation>per un'alterazione:</translation> + </message> + <message> + <source>none</source> + <translation>nulla</translation> + </message> +</context> +</TS> diff --git a/lang/nootka_pl.qm b/lang/nootka_pl.qm index 7301bdcbd9684d343288507fcca723866c845ade..29c673285f2f499b005bf0bb1cdaf401ebecaed1 100644 Binary files a/lang/nootka_pl.qm and b/lang/nootka_pl.qm differ diff --git a/lang/nootka_pl.ts b/lang/nootka_pl.ts index 858067c7032b785bb93a93d3802e9970c82de606..a27e7082f508b98b80c8796060962c65eb7df745 100644 --- a/lang/nootka_pl.ts +++ b/lang/nootka_pl.ts @@ -3394,6 +3394,29 @@ Sprawdź czy jego parametry sÄ… wÅ‚aÅ›ciwe..</translation> <translation>UsuÅ„ poziom %1 z listy</translation> </message> </context> +<context> + <name>Transposition</name> + <message> + <source>Transposition</source> + <translation>Transpozycja</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>semitone(s)</source> + <translation> + <numerusform>półton</numerusform> + <numerusform>półtony</numerusform> + <numerusform>półtonów</numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>up</source> + <translation>w górÄ™</translation> + </message> + <message> + <source>down</source> + <translation>w dół</translation> + </message> +</context> <context> <name>TscoreObject</name> <message> diff --git a/mime/nootka.desktop b/mime/nootka.desktop index 7d4df4762efcf62ff96759f04034ccb182afb2b4..74926784552f3d5f94c3a5a60d67bc04f92212e3 100644 --- a/mime/nootka.desktop +++ b/mime/nootka.desktop @@ -6,6 +6,7 @@ GenericName[de]=um Partituren zu spielen GenericName[es]=interpretar partituras GenericName[fr]=pour jouer des partitions GenericName[hu]=kotta lejátszása +GenericName[it]=Per suonare gli spartiti GenericName[pl]=żeby grać z nut GenericName[ru]=чтобы играть Ñ Ð»Ð¸Ñта GenericName[sl]=za igranje partitur @@ -16,6 +17,7 @@ Comment[de]=Anwendung zum erlernen der musikalischen Notation Comment[es]=Aplicación para aprender notación musical en partitura Comment[fr]=Application pour apprendre la notation musicale sur partitions Comment[hu]=Zenei kotta oktató program +Comment[it]=Programma per imparare la notazione musicale Comment[pl]=Program do nauki nut Comment[ru]=Программа Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ грамоте Comment[sl]=Aplikacija za uÄenje notacije v glasbenih partiturah diff --git a/mime/nootka.xml b/mime/nootka.xml index ce275298294c14c45adc7289f6b94b4a5a213938..901c2ce5c8d4aa06d053b9a7f2f8301b7f6c86b1 100644 --- a/mime/nootka.xml +++ b/mime/nootka.xml @@ -9,6 +9,7 @@ <comment xml:lang="es">Fichero de nivel de Nootka</comment> <comment xml:lang="fr">Fichier de niveau Nootka</comment> <comment xml:lang="hu">Nootka szint fájl</comment> + <comment xml:lang="it">File del livello di Nootka</comment> <comment xml:lang="pl">Poziom egzaminu programu Nootka</comment> <comment xml:lang="ru">Файл Ðутки Ñ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ¼</comment> <comment xml:lang="sl">Nootka stopenjska datoteka</comment> @@ -27,6 +28,7 @@ <comment xml:lang="es">Fichero de examen de Nootka</comment> <comment xml:lang="fr">Fichier d'examen Nootka</comment> <comment xml:lang="hu">Nootka vizsga fájl</comment> + <comment xml:lang="it">File per gli esami di Nootka</comment> <comment xml:lang="pl">Plik egzaminu programu Nootka</comment> <comment xml:lang="ru">Файл Ðутки Ñ Ñкзаменом</comment> <comment xml:lang="sl">Nootka izpitna datoteka</comment> diff --git a/packaging/appimage/make-appimage.sh b/packaging/appimage/make-appimage.sh index 74753e817568c24425d8e86eeec881fd46caa49c..e96a8854ef9df693ce2943d2b5b77dbd55fa80d0 100755 --- a/packaging/appimage/make-appimage.sh +++ b/packaging/appimage/make-appimage.sh @@ -66,6 +66,7 @@ cp $TRANS_PATH/qtbase_de.qm AppDir/usr/share/nootka/lang cp $TRANS_PATH/qtbase_es.qm AppDir/usr/share/nootka/lang cp $TRANS_PATH/qtbase_fr.qm AppDir/usr/share/nootka/lang cp $TRANS_PATH/qtbase_hu.qm AppDir/usr/share/nootka/lang +cp $TRANS_PATH/qtbase_it.qm AppDir/usr/share/nootka/lang cp $TRANS_PATH/qtbase_pl.qm AppDir/usr/share/nootka/lang cp $TRANS_PATH/qtbase_ru.qm AppDir/usr/share/nootka/lang diff --git a/packaging/mac/it.lproj/InfoPlist.strings b/packaging/mac/it.lproj/InfoPlist.strings new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..95fd66e97b0e0a0f9e24236fcac440c2e1021ed5 --- /dev/null +++ b/packaging/mac/it.lproj/InfoPlist.strings @@ -0,0 +1,2 @@ +"Nootka level file" = "File del livello di Nootka"; +"Nootka exam file" = "File per gli esami di Nootka"; diff --git a/packaging/nootka b/packaging/nootka index 0cbea8f27f8d97f77a37949bf757690b37b61c79..e53e0f14b09ebcf4403247eaa75068a2ba1b551f 100755 --- a/packaging/nootka +++ b/packaging/nootka @@ -8,7 +8,7 @@ if [ "${dirname%$tmp}" != "/" ]; then fi # library path to point into package path -LD_LIBRARY_PATH=$dirname/lib/nootka:$dirname/lib:$LD_LIBRARY_PATH +LD_LIBRARY_PATH=$dirname/lib:$LD_LIBRARY_PATH export LD_LIBRARY_PATH # QML path to override existing QML installation in host system (if any) diff --git a/packaging/nsis/nootka-utf8.nsi b/packaging/nsis/nootka-utf8.nsi index 83cc62063834e05ae751fba3564ae1c2f197e646..6d897087cd597b06ac93ad500361892f073723f3 100644 --- a/packaging/nsis/nootka-utf8.nsi +++ b/packaging/nsis/nootka-utf8.nsi @@ -56,6 +56,7 @@ SetCompressor lzma !insertmacro MUI_LANGUAGE "Spanish" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Hungarian" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Slovenian" +!insertmacro MUI_LANGUAGE "Italian" ; Reserve files @@ -80,6 +81,7 @@ LangString NelDesc ${LANG_RUSSIAN} "Файл Ðутки Ñ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ¼" LangString NelDesc ${LANG_SPANISH} "Fichero de nivel de Nootka" LangString NelDesc ${LANG_HUNGARIAN} "Nootka szint fájl" LangString NelDesc ${LANG_SLOVENIAN} "Nootka stopenjska datoteka" +LangString NelDesc ${LANG_ITALIAN} "File del livello di Nootka" LangString NootkaAct ${LANG_ENGLISH} "Open with Nootka" LangString NootkaAct ${LANG_CZECH} "OtevÅ™Ãt v Nootka" @@ -90,6 +92,7 @@ LangString NootkaAct ${LANG_RUSSIAN} "Открыть в Ðутке" LangString NootkaAct ${LANG_SPANISH} "Abrir con Nootka" LangString NootkaAct ${LANG_HUNGARIAN} "Megnyitás Nootka-val" LangString NootkaAct ${LANG_SLOVENIAN} "Odpri z Nootko" +LangString NootkaAct ${LANG_ITALIAN} "Apri con Nootka" LangString NooDesc ${LANG_ENGLISH} "Nootka exam file" LangString NooDesc ${LANG_CZECH} "ZkuÅ¡ebnà soubor programu Nootka" @@ -100,6 +103,7 @@ LangString NooDesc ${LANG_RUSSIAN} "Файл Ðутки Ñ Ñкзаменом" LangString NooDesc ${LANG_SPANISH} "Fichero de examen de Nootka" LangString NooDesc ${LANG_HUNGARIAN} "Nootka vizsga fájl" LangString NooDesc ${LANG_SLOVENIAN} "Nootka izpitna datoteka" +LangString NooDesc ${LANG_ITALIAN} "File per gli esami di Nootka" Section -AssociateMime ;FILE ASSOCIATION @@ -194,6 +198,7 @@ SectionEnd LangString UninstallMess ${LANG_SPANISH} "¿Quiere realmente desinstalar Nootka y todos sus componentes?" LangString UninstallMess ${LANG_HUNGARIAN} "Biztos, hogy törli Nootka-t minden komponensével együtt?" LangString UninstallMess ${LANG_SLOVENIAN} "Ste prepriÄani, da bi res radi odstranili Nootko in Å¡e vse ostale njene komponente?" + LangString UninstallMess ${LANG_ITALIAN} "Vuoi davvero rimuovere Nootka e tutti i suoi componenti?" Function un.onInit !insertmacro MUI_UNGETLANGUAGE diff --git a/picts/flags-cs.png b/picts/flags/cs.png similarity index 100% rename from picts/flags-cs.png rename to picts/flags/cs.png diff --git a/picts/flags-de.png b/picts/flags/de.png similarity index 100% rename from picts/flags-de.png rename to picts/flags/de.png diff --git a/picts/flags-.png b/picts/flags/default.png similarity index 100% rename from picts/flags-.png rename to picts/flags/default.png diff --git a/picts/flags-en.png b/picts/flags/en.png similarity index 100% rename from picts/flags-en.png rename to picts/flags/en.png diff --git a/picts/flags-es.png b/picts/flags/es.png similarity index 100% rename from picts/flags-es.png rename to picts/flags/es.png diff --git a/picts/flags-fr.png b/picts/flags/fr.png similarity index 100% rename from picts/flags-fr.png rename to picts/flags/fr.png diff --git a/picts/flags-hu.png b/picts/flags/hu.png similarity index 100% rename from picts/flags-hu.png rename to picts/flags/hu.png diff --git a/picts/flags/it.png b/picts/flags/it.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a3841cacf4c38205613cc89d4f06976351e7e86a Binary files /dev/null and b/picts/flags/it.png differ diff --git a/picts/flags-pl.png b/picts/flags/pl.png similarity index 100% rename from picts/flags-pl.png rename to picts/flags/pl.png diff --git a/picts/flags-ru.png b/picts/flags/ru.png similarity index 100% rename from picts/flags-ru.png rename to picts/flags/ru.png diff --git a/picts/flags-sl.png b/picts/flags/sl.png similarity index 100% rename from picts/flags-sl.png rename to picts/flags/sl.png diff --git a/src/qml/about/AuthorsPage.qml b/src/qml/about/AuthorsPage.qml index e7ef2d670fc531046a47f2a0a636269c4eb2ccae..d613b649310883b5e0b2c11878c9d9f0382ccf2a 100644 --- a/src/qml/about/AuthorsPage.qml +++ b/src/qml/about/AuthorsPage.qml @@ -42,42 +42,47 @@ Tflickable { verticalItemAlignment: Grid.AlignVCenter anchors.horizontalCenter: parent.horizontalCenter - Image { sourceSize.height: Noo.fontSize() * 3; source: Noo.pix("flags-cs"); } + Image { sourceSize.height: Noo.fontSize() * 3; source: Noo.pix("flags/cs"); } Text { text: "Äeský"; textFormat: Text.StyledText; color: activPal.text } Text { text: "Pavel Fric "; color: activPal.text; font.bold: true } LinkText { text: "<a href=\"http://fripohled.blogspot.com\">fripohled.blogspot.com</a>" } - Image { sourceSize.height: Noo.fontSize() * 3; source: Noo.pix("flags-de") } + Image { sourceSize.height: Noo.fontSize() * 3; source: Noo.pix("flags/de") } Text { text: "deutsch"; textFormat: Text.StyledText; color: activPal.text} Text { text: "Johann C. Weihe,<br>Renato Reinau"; font.bold: true; color: activPal.text } Item { width: 10; height: 10 } - Image { sourceSize.height: Noo.fontSize() * 3; source: Noo.pix("flags-es") } + Image { sourceSize.height: Noo.fontSize() * 3; source: Noo.pix("flags/es") } Text { text: "español"; textFormat: Text.StyledText; color: activPal.text } Text { text: "José Luis MarÃn"; font.bold: true; color: activPal.text } LinkText { text: "<a href=\"mailto:jsls@gmx.com\">jsls@gmx.com</a>" } - Image { sourceSize.height: Noo.fontSize() * 3; source: Noo.pix("flags-fr") } + Image { sourceSize.height: Noo.fontSize() * 3; source: Noo.pix("flags/fr") } Text { text: "français"; textFormat: Text.StyledText; color: activPal.text } Text { text: "Olivier Devineau,<br>Jean-Marc Lartigue"; font.bold: true; color: activPal.text } Item { width: 10; height: 10 } - Image { sourceSize.height: Noo.fontSize() * 3; source: Noo.pix("flags-hu") } + Image { sourceSize.height: Noo.fontSize() * 3; source: Noo.pix("flags/hu") } Text { text: "magyar"; textFormat: Text.StyledText; color: activPal.text } Text { text: "Gábor Kertész"; font.bold: true; color: activPal.text } LinkText { text: "<a href=\"mailto:kergab@gmail.com\">kergab@gmail.com</a>" } - Image { sourceSize.height: Noo.fontSize() * 3; source: Noo.pix("flags-pl") } + Image { sourceSize.height: Noo.fontSize() * 3; source: Noo.pix("flags/it") } + Text { text: "italiano"; textFormat: Text.StyledText; color: activPal.text } + Text { text: "Gianluca Fiorentino"; font.bold: true; color: activPal.text } + Item { width: 10; height: 10 } + + Image { sourceSize.height: Noo.fontSize() * 3; source: Noo.pix("flags/pl") } Text { text: "polski"; textFormat: Text.StyledText; color: activPal.text } Text { text: "Tomasz Bojczuk"; font.bold: true; color: activPal.text } LinkText { text: "<a href=\"mailto:seelook.gmail.com\">seelook@gmail.com</a>" } - Image { sourceSize.height: Noo.fontSize() * 3; source: Noo.pix("flags-ru") } + Image { sourceSize.height: Noo.fontSize() * 3; source: Noo.pix("flags/ru") } Text { text: "руÑÑкий"; textFormat: Text.StyledText; color: activPal.text } Text { text: "Sergei Ivanov (tico-tico),<br>Timur Artykov"; font.bold: true; color: activPal.text } Item { width: 10; height: 10 } - Image { sourceSize.height: Noo.fontSize() * 3; source: Noo.pix("flags-sl") } + Image { sourceSize.height: Noo.fontSize() * 3; source: Noo.pix("flags/sl") } Text { text: "slovenÅ¡Äina"; textFormat: Text.StyledText; color: activPal.text } Text { text: "Grega TrÄek"; font.bold: true; color: activPal.text } Item { width: 10; height: 10 } diff --git a/src/qml/settings/GlobalPage.qml b/src/qml/settings/GlobalPage.qml index 3600db8715f009cefff2e7d1f21483846adea0d7..1024b2d9035c9652fd3a28126fee131e2688995b 100644 --- a/src/qml/settings/GlobalPage.qml +++ b/src/qml/settings/GlobalPage.qml @@ -25,13 +25,14 @@ Tflickable { ListModel { id: langModel - ListElement { flag: ""; lang: QT_TR_NOOP("default") } + ListElement { flag: "default"; lang: QT_TR_NOOP("default") } ListElement { flag:"cs"; lang: "Äeský" } ListElement { flag:"de"; lang: "deutsch" } ListElement { flag:"en"; lang: "english" } ListElement { flag:"es"; lang: "español" } ListElement { flag:"fr"; lang: "français" } ListElement { flag:"hu"; lang: "magyar" } + ListElement { flag:"it"; lang: "italiano" } ListElement { flag:"pl"; lang: "polski" } ListElement { flag:"ru"; lang: "руÑÑкий" } ListElement { flag:"sl"; lang: "slovenÅ¡Äina" } @@ -49,7 +50,7 @@ Tflickable { opacity: 1.0 - Math.abs(Tumbler.displacement) / (Tumbler.tumbler.visibleItemCount / 2) scale: 1.7 - Math.abs(Tumbler.displacement) / (Tumbler.tumbler.visibleItemCount / 2) Image { - source: Noo.pix("flags-" + flag) + source: Noo.pix("flags/" + flag) height: Noo.fontSize() * 3; width: height * (sourceSize.height / sourceSize.width) anchors.horizontalCenter: parent.horizontalCenter MouseArea { @@ -185,7 +186,7 @@ Tflickable { interval: 50 onTriggered: { for (var i = 0; i < langModel.count; ++i) { - if (langModel.get(i).flag === GLOB.lang) { + if (langModel.get(i).flag === GLOB.lang || (i == 0 && GLOB.lang === "")) { langTumb.currentIndex = i + 1 // FIXME: workaround for Qt 5.10.1 langTumb.currentIndex = i break @@ -197,7 +198,7 @@ Tflickable { function save() { GLOB.useAnimations = animChBox.checked GLOB.showHints = hintsChBox.checked - GLOB.lang = langModel.get(langTumb.currentIndex).flag + GLOB.lang = langTumb.currentIndex === 0 ? "" : langModel.get(langTumb.currentIndex).flag GLOB.scale = scaleSlider.value } diff --git a/src/src.pro b/src/src.pro index 245508483055b58f4a21ee5aa5021d0c417c611e..80e9e9e16e8cea2576e1f49f256616ae4e435b93 100644 --- a/src/src.pro +++ b/src/src.pro @@ -88,16 +88,22 @@ ANDROID_PACKAGE_SOURCE_DIR = $$PWD/android TR_DIR = "$$system(dirname $$QMAKESPEC)/../translations" lang.path = /assets/lang -lang.files += lang/nootka_pl.qm lang.files += lang/nootka_cs.qm lang.files += lang/nootka_de.qm +lang.files += lang/nootka_es.qm lang.files += lang/nootka_fr.qm +lang.files += lang/nootka_hu.qm +lang.files += lang/nootka_it.qm +lang.files += lang/nootka_pl.qm lang.files += lang/nootka_ru.qm -lang.files += lang/nootka_es.qm +lang.files += lang/nootka_sl.qm +lang.files += lang/qtbase_sl.qm lang.files += $$system(ls $$TR_DIR/qtbase_cs.qm) lang.files += $$system(ls $$TR_DIR/qtbase_de.qm) lang.files += $$system(ls $$TR_DIR/qtbase_es.qm) lang.files += $$system(ls $$TR_DIR/qtbase_fr.qm) +lang.files += $$system(ls $$TR_DIR/qtbase_hu.qm) +lang.files += $$system(ls $$TR_DIR/qtbase_it.qm) lang.files += $$system(ls $$TR_DIR/qtbase_pl.qm) lang.files += $$system(ls $$TR_DIR/qtbase_ru.qm)